Страницы (7): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 7 Следующая » Переход на страницу 
41
2015.01.22萨沙 legran, в вашем примере это глагол. Вот пример с прилагательным:
"法无明文规定不为罪"是一切文明民族尊重的原则。

尊敬 может быть еще наречием, 尊重 наречием быть не может.

МОИ ПОЗДРАВЛЕНИЯ !!!

И благодарность за побуждение перечитать Пушкина....

До новых встреч!
2015.01.23
Ответить
42
Это по мнению онлайн словаря http://www.igimu.com/ если ему доверять

2015.01.23legran Я? Хочу? Я хочу чтоб вы не навязывали людям ненормативное употребление как нормативное.
Я не навязываю употребление, где я сказал, что приведенные примеры это руководство к действию? Не приписывайте мне того, что я не говорил. И вобще хотеть вы можете что угодно к теме это никакого отношения не имеет.

2015.01.23legran Я даже вам завидую, если вы всерьез считаете, что можно освоить словарь синонимов и применять его во всех случаях жизни. К слову, китайцы в Канаде например, которые привозят своих детей для изучения языка в Китай (честь и хвала им), считают что начальной школы в 6 классов достаточно.
И еще, я хочу чтоб вы шли лесом к своим лесорубам вместе с вашими тезаурусами. Читать буквы умеете?

При чем тут китайцы в Канаде? Вы не освоили словарь синономов, а тупо оттуда скопипастили. В доменную зону .com могут постить китайцы с материка, почему нельзя их приводить в качестве примеров мне непонятно. Ни ОДНА из приведенных мной статьей не написана лесорубом, а вполне реальными китайцами, "которые так не говорят" (с)

В отличие от вас я пользуюсь открытыми источниками информации, вы пользуйтесь закрытыми (так делают члены секты).

И потом все истчоники, которыми я воспользовался, зарегистрированы на территории Китая

Домен
house365.com
Registrant City: nan jing
Registrant State/Province: jiang su
Registrant Country:China

emuch.net
Registrant City: Xiamenshi
Registrant State/Province: Fujian
Registrant Country:China

mjiaoy.com
Registrant City:jiujiangshi
Registrant State/Province:jiangxisheng
Registrant Country:China

BOOKUU.COM
Registrant City:Hangzhou
Registrant State/Province:Zhejiang
Registrant Country:China

baidu.com
Registrant City: Beijing
Registrant State/Province: Beijing
Registrant Country:China

sogou.com
Registrant City: Beijing
Registrant State/Province: Beijing
Registrant Country:China

5ykj.com
Registrant City: hezhou
Registrant State/Province: guangxi
Registrant Country:China

51.com
Registrant City:shixiaqu
Registrant State/ProvinceConfusedhanghaishi
Registrant Country:China
2015.01.23
Ответить
43
2015.01.23萨沙 Это по мнению онлайн словаря http://www.igimu.com/ если ему доверять

Я не навязываю употребление, где я сказал, что приведенные примеры это руководство к действию? Не приписывайте мне того, что я не говорил. И вобще хотеть вы можете что угодно к теме это никакого отношения не имеет.


При чем тут китайцы в Канаде? Вы не освоили словарь синономов, а тупо оттуда скопипастили. В доменную зону .com могут постить китайцы с материка, почему нельзя их приводить в качестве примеров мне непонятно. Ни ОДНА из приведенных мной статьей не написана лесорубом, а вполне реальными китайцами, "которые так не говорят" (с)

В отличие от вас я пользуюсь открытыми источниками информации, вы пользуйтесь закрытыми (так делают члены секты).

И потом все истчоники, которыми я воспользовался, зарегистрированы на территории Китая

Домен
house365.com
Registrant City: nan jing
Registrant State/Province: jiang su
Registrant Country:China

emuch.net
Registrant City: Xiamenshi
Registrant State/Province: Fujian
Registrant Country:China

mjiaoy.com
Registrant City:jiujiangshi
Registrant State/Province:jiangxisheng
Registrant Country:China

BOOKUU.COM
Registrant City:Hangzhou
Registrant State/Province:Zhejiang
Registrant Country:China

baidu.com
Registrant City: Beijing
Registrant State/Province: Beijing
Registrant Country:China

sogou.com
Registrant City: Beijing
Registrant State/Province: Beijing
Registrant Country:China

5ykj.com
Registrant City: hezhou
Registrant State/Province: guangxi
Registrant Country:China

51.com
Registrant City:shixiaqu
Registrant State/ProvinceConfusedhanghaishi
Registrant Country:China

尊敬 может быть еще наречием, 尊重 наречием быть не может.

Ваши слова? Так отвечайте за них, любвеобильный к китайской речи вы мой.
90 % ваших примеров составляет 尊重 как наречие.

Я член китайской секты под каким названием? Китайское общество? Это лучший комплимент в моей жизни!  

Приводите пример хоть откуда, лишь бы грамотный пример был.
2015.01.28
Ответить
44
Шанхайский китайско-русский словарь и 辞海词典 дают следующие значения словам и 尊敬:
尊重имеет значение:1)尊崇而敬重(重视) считаться с кем-чем, уважать кого-что Например: 1.尊重权利,2.尊重她的意见
2) 尊敬 уважать. Например: 1.相互尊重2.尊重群众首创精神
3)庄重 серьёзный, приличествующий. Например: 放尊重一些,不要过分放纵

尊敬имеет только 1 значение尊崇敬重 чтить кого-что, уважать кого-что; почёт, уважение. Например, 尊敬的语气,尊敬领袖,尊敬长者
В своём общем значении 尊崇敬重 и 尊敬, и 尊重могут выступать в роли наречия и обстоятельства образа действия "уважительно", "с почтением". Приведённые 萨沙 примеры 尊重地称呼"почтительно называть", 尊重地批评 "почтительно критиковать, то есть критиковать, отдавая дань уважения", на мой взгляд, являются правильными с точки зрения словоупотребления. С этим согласились и мои китайские коллеги.
2015.01.28
Ответить
45
2015.01.28Chen Ximing Шанхайский китайско-русский словарь и 辞海词典 дают следующие значения словам  и 尊敬:
尊重имеет значение:1)尊崇而敬重(重视) считаться с  кем-чем, уважать кого-что Например: 1.尊重权利,2.尊重她的意见
2) 尊敬 уважать. Например: 1.相互尊重2.尊重群众首创精神
3)庄重 серьёзный, приличествующий. Например: 放尊重一些,不要过分放纵

尊敬имеет только 1 значение尊崇敬重 чтить кого-что, уважать кого-что; почёт, уважение. Например, 尊敬的语气,尊敬领袖,尊敬长者
В своём общем значении 尊崇敬重 и 尊敬, и 尊重могут выступать в роли наречия и обстоятельства образа действия "уважительно", "с почтением". Приведённые 萨沙 примеры 尊重地称呼"почтительно называть", 尊重地批评 "почтительно критиковать, то есть критиковать, отдавая дань уважения", на мой взгляд, являются правильными с точки зрения словоупотребления. С этим согласились и мои китайские коллеги.

Я за то, чтобы китайские коллеги соглашались. Если китайские коллеги говорят, что это правильно, то значит это правильно. Вот и все.
2015.01.28
Ответить
46
抱歉,不能打俄文。我是中国某大学的现代汉语语法教师。我来简单说一下这两个词的异同:
同:
1.在现代汉语里,两个词都既可以做动词,也可以做形容词,但不是副词。跟俄语不同的是,中文形容词可以作状语,而俄语动词前的状语一般用副词。
2.两个词有一个共同语素“尊”,用来表示礼貌,说话人把自己摆在比较低的社会地位上。比如俄语用“вы”称呼单个人时,可以用于比自己年龄小的人,这就是“尊”。
异:
1.意思不同:两个词的不同语素“重”和“敬”,决定了两个词的意思不同。“重”的意思是,说话人觉得“重要”,说话人很“重视”,即使宾语是“人”,意义偏向于“事”。“敬”是说话人把听话人当作社会伦理中的长辈或上级,意义偏向于“人”。
2.语法不同:做动词时,“尊敬”的宾语只能是人кого,而“尊重”的宾语可以是人,也可以是事кого-что,汉语中,在动词和宾语中间加一个的做形容词时,一般也遵循动词的原则。但是,当形容词短语没有相应的动宾短语时,形容词“尊敬”很少的时候后面也可以不是人кого,比如“尊敬的语气”。即使这样的短语,
“尊敬”的语义指向也是“人”,而不是“事”。具体用法区别,我下面在举例说明。
2015.01.28
Ответить
47
2015.01.28yinxz 抱歉,不能打俄文。我是中国某大学的现代汉语语法教师。我来简单说一下这两个词的异同:
同:
 1.在现代汉语里,两个词都既可以做动词,也可以做形容词,但不是副词。跟俄语不同的是,中文形容词可以作状语,而俄语动词前的状语一般用副词。
 2.两个词有一个共同语素“尊”,用来表示礼貌,说话人把自己摆在比较低的社会地位上。比如俄语用“вы”称呼单个人时,可以用于比自己年龄小的人,这就是“尊”。
异:
  1.意思不同:两个词的不同语素“重”和“敬”,决定了两个词的意思不同。“重”的意思是,说话人觉得“重要”,说话人很“重视”,即使宾语是“人”,意义偏向于“事”。“敬”是说话人把听话人当作社会伦理中的长辈或上级,意义偏向于“人”。
  2.语法不同:做动词时,“尊敬”的宾语只能是人кого,而“尊重”的宾语可以是人,也可以是事кого-что,汉语中,在动词和宾语中间加一个的做形容词时,一般也遵循动词的原则。但是,当形容词短语没有相应的动宾短语时,形容词“尊敬”很少的时候后面也可以不是人кого,比如“尊敬的语气”。即使这样的短语,
“尊敬”的语义指向也是“人”,而不是“事”。具体用法区别,我下面在举例说明。
ага
2015.01.28
Ответить
48
不好意思,没有时间了。您可以根据我的原则,问问中国人,这两个词什么情况下不可以换,什么情况下可以换。可以换的时候,意思有什么不同。比如“尊重老师,尊敬老师;尊重的老师(有歧义),尊敬的老师;尊重地称呼,尊敬地称呼”等等。
2015.01.28
Ответить
49
yinxz, ну наконец-то спецназ высадился)))
2015.01.29
Ответить
50
尊敬的yinxz!您以上所做的分析,说明和解释都没错的!但是如果您再一次仔细地审阅此次论坛的内容,争论的绊脚石是:“尊重”能否当做形容动词的形容词,就是副词!换句话说,能不能这样说:1)“并且坦诚和互相尊重地处理彼此之间的分歧”,2)“总理向别人介绍施今墨时,总是很尊重地说,这位是我的保健医”等等?等着您的回复!盼复!
2015.01.29
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 7 Следующая » Переход на страницу