2017.01.27东方火兔 Китайцы вообще очень часто не понимают друг друга. Поэтому зачастую и так громко разговаривают. Дело в том, что у каждого города/райцентра/деревни свой диалект/язык, который может весьма сильно отличаться от путунхуа. Так что степень натренированности уха у людей с улицы будет сильно отличаться от Ваших учителей в университете.признаюсь, тоже так думала...
Ещё один интересный момент. Иностранцы часто ошибочно думают, что правильный пиньинь важней правильных тонов, а у китайцев на самом деле наоборот. Инициали и финали коверкают только так, но если тона правильные, то всё равно можно добиться понимания. Например, 沙龙 могут сказать как sānóng и все всё поймут, но вот shǎlòng уже навряд ли.
2017.01.27
2017.01.27Ellie Уважаемый автор, спасибо. только где его найтй и как по ценам не подскажете?) 2017.01.27Есяфёлал (это же по задорнову) - Я приехала в Китай, говорю с китайцами на китайском, и меня не понимают, тупые китайцы... мимо. я китайцев тупыми не называла 2017.01.27
2017.01.27Хон спасибо. только где его найтй и как по ценам Я же не знаю, в каком вы городе живете) обычно ищут по знакомым проверенного репетитора. В университетах ещё можно найти объявления на стендах. По ценам - например, мой репетитор берет 45 ю за час, как другие, не знаю 2017.01.27
Среди студентов найти репетитора за таксу вроде 50 юаней в час весьма легко, но... толку мало.
Всё, что он(а) будет делать, так это читать Вам вслух текст и говорить "неправильно!" когда это делаете Вы. Так можно банально на телефоне поставить программу-читалку и программу-распознавалку голоса. Слушаем в первой, пробуем во второй. Ваша жалкая попытка была успешно распознана? Победа! Идём дальше... А если серьёзно, то друзей китайцев ищите, притрётесь со временем. 2017.01.27
2017.01.27Хон вопрос: не хотят понимать или не умеют подстроиться?Просто учителя они привычны к искажению речи, а для остальных это нонсенс. Попробуйте сами, послушайте речь русскую с сильным акцентом. Половину слов не уловите с первого раза (если, например, ударение будет в другом месте) Дойдет только потом. Пообщаетесь чуть подольше с носителем такого акцента и станете понимать лучше. В голове у нас слова записаны как некие ообразы звуковые+мелодика. Так что неудивительно. Даже слушая на китайском автоматическое чтение текста, я чувствую как в голове достраивается интонация правильная и только тогда полностью понятно становится. Что уж говорить о родном. 2017.01.27
2017.01.27Хон спасибо. только где его найтй и как по ценам не подскажете?) Попробуйте с носителем, не преподом. Или с разными носителями попрактиковаться. Дело не только в тонах. Китайцы фразы по другому строят, у них есть своеобразные клише в речи, которые они сразу считывают. Ну и плюс Вы наверное так напрягаетесь, что им сразу становится стремно, что им тоже придется напрягаться, чтобы Вас понять. И они тупят. В общем - Вам нужен носитель и практика. В идеале - тандем, русскоязычный препод объясняет грамматику, с носителем практикуете 口语. С образованными носителями можно еще 写作 практиковать, но надо чтобы они прям дотошно проверяли.
秀才不出门全知天下事
2022.01.14
Dhncth,
сложно конечно, интерференция бьет наповал так и порывает при встрече сказать - dida you eata yo luncha drinka more water is thata ture
Think for yourself, question authority
2022.01.14
Смените язык. Есть ведь масса языков с относительно близкой к русскому языку фонетикой.
к слову, мне всегда попадались исключительно доброжелательные китайцы, которые хотели понимать и понимали. с другой стороны, зависит от способности имитировать звуки и от слуха. обычно те, кого в детстве гоняли в музыкалку гораздо лучше копируют произношение. 2022.04.16
Тема хорошая, у меня точно такие же были проблемы в институтской столовой. Говорю: 只要米饭。И ступор. Один раз, насколько я помню, даже рядом стоящий китаец, чтобы мне помочь повторял: 他只要米饭。Мне даже преподаватель говорил, что таксисты могут прикидываться, например, что они не понимают. Но зачем это? Загадочная китайская душа...? Слегка расширю тему: никто не сталкивался на переговорах, что вроде китайский переводчик классно переводит, а потом вдруг, перестает понимать. На общую картину, на результат не сильно влияет, но всё же какая-то уступка для китайцев есть. А может и действительно не понял сказанного. А раньше вроде было, что письмо по электронке или по вичату сообщение отправишь. Долго ждёшь ответа, а потом говорят: а мы не получали письмо (сообщение). А никто не пробовал, например, когда китаец долго стоит не понимает взять и приколоться, сказав какое-нибудь ругательство. Что произойдет?
2023.05.23
|