<<< 1 ... 11 12 13 ... 51 >>> Переход на страницу  + 🔎
111
сарма, что?
2017.03.28
ЛС Ответить
112
r1, вы не используете эти слова?
2017.03.28
ЛС Ответить
113
Johny, 没谁了。。。你这老师太坑了。。。
2017.03.28
ЛС Ответить
114
2017.03.27nightlevit Ну а что? Китаец отсидел на русской зоне, немного набрался русского языка. Теперь хочет поступить в универ на факультет русского языка. Но от старых слов избавиться довольно трудно, а новых еще не выучил ))

Вот и получается: этот редиска предаст нас при первом же шухере ))

не понимаю смысл. можно сказать по-китайски или по-английски?
不太明白你的意思。你可以说中文或者英文?
Kolobok, спасибо 1 но есть ошибки 19
2017.03.28
ЛС Ответить
115
Johny, некоторые слова ("фарцать", например) в действительности практически не используются. Другие (например, "мамон") в вашем примере использованы неправильно. Более-менее естественно звучит только фраза "В Китае не сдавать гаокао - это трындец". Но такая фраза (хотя и естественная) является показателем низкого уровня культуры говорящего. Я не думаю, что иностранцу стоит использовать такие слова. Возможно, их стоит знать, чтобы понять, если они встретятся в тексте или в речи. Но самому использовать - однозначно нет. Даже правильное использование сленга иностранцем выглядит очень комично. А правильно использовать сленг - крайне нелегко.

Сарма jokingly supposed that maybe we should call your parents and tell them that you have obviously fallen into a bad company 1
Johny, а вы случайно не в 北外 учитесь?
2017.03.28
ЛС Ответить
116
2017.03.28Johny не понимаю смысл. можно сказать по-китайски или по-английски?
不太明白你的意思。你可以说中文或者英文?

你写的句是隐黑行话 14 nightlevit也用隐黑行话. 隐黑行话的"редиска"不是"萝卜",是"坏人",等等.
2017.03.28
ЛС Ответить
117
r1, да. понял. я не понял что такое ИК.
2017.03.31
ЛС Ответить
118
wusong, 你可以翻一下?
2017.03.31
ЛС Ответить
119
2017.03.31Johny r1, да. понял. я не понял что такое ИК.

ИК = "исправительная колония", 改造营.
2017.03.31
ЛС Ответить
120
ИК - Институт Конфуция
2017.03.31
ЛС Ответить
<<< 1 ... 11 12 13 ... 51 >>> Переход на страницу  + 🔎