<<< 1 ... 5 6 7 ... 12 >>> Переход на страницу  + 🔎
51
2017.03.20leonid.ivlev Video Vocabulary, два 天天+饮食.

В китайском деление на слова разве не от большого к маленькому?
Возьмём к примеру предложение 中国是中华人民共和国的简写。
中华人民共和国 это же одно слово, а не три - 中华+人民+共和国。
(中国 是 中华人民共和国 的 简写)
IELTS L6.5 R7 W6 S7
2017.03.20
Тема Ответить
52
Video Vocabulary, с чего вы взяли, что это деление на слова? только потому что вам так показалось?
2017.03.20
Тема Ответить
53
2017.03.20Ветер 天天 - это два слова. Повтор существительного. В словарях не существует слова 天天
У вас уже на таких довольно простых вещах путаница возникает... По-моему это лучший пример того, почему не нужно это деление на слова в русском понимании китайскому.

Всмысле у меня путаница ?
Где я писал что 天天 - это одно слово ?
2017.03.20
Тема Ответить
54
Video Vocabulary,
Цитата:中华人民共和国 это же одно слово, а не три - 中华+人民+共和国。
вот именно, что это 3 полноценных слова, в которых еще прослеживаются отдельные словечки типо 人 или 国

по словам будет правильно разделить как
中国 是 中华 人民 共和国 的 简写
или программа предлагает вариант:
中国/ns 是/vl 中华/ns 人民共和国/n 的/u 简写/v
2017.03.20
Тема Ответить
55
2017.03.20leonid.ivlev с чего вы взяли, что это деление на слова?

Подскажите правильное название если вы знаете.
Я не ленгвист, поэтому написал как понимаю ))
2017.03.20
Тема Ответить
56
Video Vocabulary, это словосочетание или смысловая группа

на всякий случай продублирую сообщение с предыдущей страницы, вдруг не увидели. про уровни деления китайского текста

Цитата:на первом уровне это (уровень не слов, а уровень смысловых групп)
天天 饮食
на втором (вот это уровень слов)
天 天 饮食
и на третьем это (уровень мин.лексических единиц)
天 天 饮 食

王守义十三香独家冠名播出的天天饮食:

первый уровень (уровень смысловых групп)
王守义 十三香 独家冠名 播出的 天天饮食
второй уровень (уровень слов)
王守义 十三 香 独家 冠名 播+出 的 天 天 饮食
третий уровень (уровень мин. лекс. единиц)
王 守 义 十 三 香 独- 家+ 冠- 名+ 播+出 的 天 天 饮+食
четвертый уровень (уровень иероглифов)
王 守 义 十 三 香 独 家 冠 名 播 出 的 天 天 饮 食

Свистопляска начинается где-то между 2-ым и третьим уровнем, когда разница между "словом" и двумя поставленными рядом мин.лекс.единицами не всегда очевидна и зависит только от "устойчивости" сочетания в таком виде.
Например
播出 , формально это глагол 播+результат 出, но по факту это часто устойчиво 播出、说出 итд.
Или 看见,看到 , по факту это 看+见,看+到, то есть два слова, но в словарях могут и давать как отдельное слово

У нас в бкрс в большинстве случаев даются все устойчивые группы на "первом уровне", но это не уровень слов на которые вы предлагаете делить.
2017.03.20
Тема Ответить
57
Video Vocabulary, устойчивые выражения.
2017.03.20
Тема Ответить
58
2017.03.20Ветер 王守义十三香独家冠名播出的天天饮食:
первый уровень (уровень смысловых групп)
王守义 十三香 独家冠名 播出的 天天饮食
второй уровень (уровень слов)
王守义 十三 香 独家 冠名 播出 的 天 天 饮食

Я вашу мысль понял, но 王守义十三香 это же название, разве на уровне смысловых групп оно не должно быть слитным, также как 天天饮食 ?
2017.03.20
Тема Ответить
59
Video Vocabulary, не должно, потому что названия состоят из слов, а это не есть название достаточно устойчивое и общеизвестное, чтобы стать "слитным".
И еще потому что для меня оно не известно, поэтому я не воспринимаю его как нечто слитное. Деление на смысловые группы зачастую субъективно.
2017.03.20
Тема Ответить
60
Можно предположить, что корнем всего этого являются пиктограммы, которые трансформировались в систему знаков.
2017.03.20
Тема Ответить
<<< 1 ... 5 6 7 ... 12 >>> Переход на страницу  + 🔎