Страницы (11): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 11 Следующая » Переход на страницу  +
31
China Red Devil, я думаю, что если письменный переводчик, хотя бы и даже в душе, - не писатель, то он попросту зря теряет время. Любой переводчик, волей-неволей, становится соавтором, хотя и должен быть максимально незрим в тексте перевода. И это особенно актуально для такого языка как китайский.
2015.11.13
Ответить
32
2015.11.13Tess я думаю, что если письменный переводчик, хотя бы и даже в душе, - не писатель, то он попросту зря теряет время. Любой переводчик, волей-неволей, становится соавтором, хотя и должен быть максимально незрим в тексте перевода. И это особенно актуально для такого языка как китайский.
Это верно сказано.
Дьяволы не сдаются.
2015.11.13
Ответить
33
2015.11.13сарма dvs, вы похоже, не читали всю тему и свалили на меня всех собак.
Это классические определения русского словаря (и Ожегов, и Ушаков), а не примеры.
Дайте ваше определение, посмотрим разницу.

ни на кого собак вешать и не думал, упаси Будда ))

Про китаистов моя точка зрения полностью совпадает с Ожеговым.

А про "китаистов", вернее "пердеводчиков", назначаемых судом, могу кое-что рассказать ))
Профессиональная этика не позволяет ))

И ещё, считайте персональное обращение возникшим интересом вследствии интересности выраженной мысли))
2015.11.13
Ответить
34
Цитата:Китаистов, не живших в Китае, не существует. Чайные церемонии и тп- это не китаисты, а любители Востока.
Китаистов, не знающих китайский, и не занимавшихся переводом, не существует.
Даже если кто-то там изучал только древний Китай и не может говорить на современном китайском (ни разу не встречал таких специалистов, но допустим где-то они есть), то все равно, чтобы изучать древний Китай он должен вэньян знать и с него переводить.
Разумеется, это только Ваше мнение.
Конечно же они существуют, если они получили китаисткое образование, долго занимались определенными исследованиями Китая итд. Но в Китай лучше съездить, это точно.

То что не встречали - опять же, кто виноват?)))) Разумеется, вэньянь такие люди знают, как и письменный язык. Но вот для хорошего владения УСТНЫМ современным языком, у них нету свободного времени, потому что они вкладывают его в другие сферы. Всего успеть невозможно.
百花齐放,百家争鸣
2015.11.13
Ответить
35
Я считаю, что можно знать профессионально какую-то область языка и выполнять качественные переводы (устные или письменные, не важно), но  в то же время не интересоваться историей Китая и вэньянем - это если речь не о художественном переводе, а специальном в конкретной сфере, что не так и плохо. это способ заработка, не более. и это на мой взгляд, одно из распространенных явлений. разве такого человека нельзя назвать переводчиком? но не все хотят и могут быть китаистами, тратить время и силы на дополнительное изучение Китая, его культуры и истории. Из практики и опыта общения могу сказать, что примерно 1 человек из 10 любил культуру и искусство и готов был погружаться в глубь изучения, остальные 9 смотрели чисто прагматично. Настоящих востоковедов, которые положили жизнь на изучение страны и языка крайне мало, и их имена мы можем знать из книг по востоковедению. это труд, это личный выбор. а что мы сейчас собрались пообсуждать китаист я или нет - скорее нет, чем да. не стоит питать иллюзий. разграничивайте "нравится ушу и чайная церемония, люблю китйскую еду, хочу узнать больше, могу(или  не могу) хорошо переводить" и "изучаю язык и страну". далеко не всем это нужно. переводчик поневоле будет в какойто степени знаком с культурными аспектами, от этого не уйти, но деятельность китаиста, на мой взгдляд, куда более широка по масштабам как в глубь так и в ширь.
2015.11.14
Ответить
36
Какими же особенностями, обязательными чертами, подчеркивающими специальность или направленность, отличается китаист?

В связи с чем, предлагаю список вопросов, ответы на которые позволят мне считать ответивших китаистами.

1. Гражданство (существенна ли эта особенность спорно, но почему бы всех граждан КНР, включая Тайвань, Гонконг, Макао априори не считать китаистами?);
2. Национальность (не ограничиваясь российскими/советскими китайцами, которых правильнее называть хань, дунгане, уйгуры и т.д.);
3. Образование (профильные вузовские, т.е. где в дипломе указана специальность "китаист", пусть и с приставками "филолог", "лингвист" и проч., - само собой разумеется, но считать ли образование полученное в КНР или иных странах на китайском языке достаточной квалификации, или пройденные курсы китайского где-нибудь на межвузе или с репетитором?);
4. Степень владения китайским языком (опять же при наличие профильного филологического образования, необходим ли HSK?)
5. Профессиональная особенность ("без меня меня женили" или захотелось вот за товаром сгонять или там завод открыть);
6. Общая заинтересованность (идёшь себе по подъезду где-нибудь в рабочем микрорайоне, через бутылки переступаешь, фонариком подсвечиваешь, а тут на тебе: на стене цитата из 三国演义, да прямо с каллиграфической ценностью выцарапана шариковой ручкой или выжжена зажигалкой, вот и думаешь, что за вандалы-китаисты притаились).

По моему скромному мнению, все, кто ответили на вышеперечисленные 6 вопросов отлично от "нет", являются китаистами. Но, как нет двух одинаковых рыб в пруду, птиц в небе, зверей в поле, так и нет одинаковых китаистов. Разница между нами лишь в расстоянии, пройденном по пути к изучению Китая.
2015.11.14
Ответить
37
2015.11.14dvs Какими же особенностями, обязательными чертами, подчеркивающими специальность или направленность, отличается китаист?

В связи с чем, предлагаю список вопросов, ответы на которые позволят мне считать ответивших китаистами.
1.2. - абсолютно не связаны с профессией, специальностью; среди русских - руссистов единицы.
3. + ( раньше - не обязательно, в нынешних условиях отсутствие высшего специального - нонсенс).
4. Довольно спорный вопрос (как ни странно). Больше да , чем нет. И всё же, чем уже специалист и выше его квалификация, тем уровень владения может быть своеобразным, например, может не говорить совсем, только читать, очень плохо говорить.
HSK - не обязателен
5. Китаист целенаправленно занимается исследованиями истории, экономики, политики, философии, языка, литературы, культуры древнего и (или) современного Китая. "без меня меня женившим" и в процессе не развившим в себе интерес очень трудно, практически невозможно удержаться на этом поприще (ИМХО). Так, что к личной и профессиональной заинтересованности ставлю +.
2015.11.14dvs Но, как нет двух одинаковых рыб в пруду, птиц в небе, зверей в поле, так и нет одинаковых китаистов. Разница между нами лишь в расстоянии, пройденном по пути к изучению Китая.
Про расстояние согласна, каждый маститый бывает начинающим. И всё-таки результатом труда китаиста (китаеведа, синолога - синонимы) всё же будет рано или поздно какое-то печатное издание по-специальности. Заводы и магазины не принимаются.
2015.11.15
Ответить
38
2015.11.13Ветер Разумеется, это только Ваше мнение.
Конечно же они существуют, если они получили китаисткое образование, долго занимались определенными исследованиями Китая итд. Но в Китай лучше съездить, это точно.
Разумеется, Вы блистательно ошибаетесь.  1
И не только, и не мое, и вовсе не мнение.
Получить "китаистское образование" и долго заниматься определенными исследованиями Китая, не побывав в нем и не имея контактов с китайцами- невозможно.
Речь, разумеется, не про тех, кто работал в годы холодной войны. Таких немного, да и на пенсии уже они. Речь про сейчас.
2015.11.16
Ответить
39
2015.11.15сарма среди русских - руссистов единицы.
18 даже пишущих по-русски без грамматических ошибок немного.
Цитата:Про расстояние согласна, каждый маститый бывает начинающим. И всё-таки результатом труда китаиста (китаеведа, синолога - синонимы) всё же будет рано или поздно какое-то печатное издание по-специальности. Заводы и магазины не принимаются.
А если специальность именно "заводы и магазины"?  1
2015.11.16
Ответить
40
2015.11.14dvs 3. Образование (профильные вузовские, т.е. где в дипломе указана специальность "китаист"
Раньше официально не было такой специальности "китаист", и дипломов таких выдавать не могли. Сейчас- не знаю.
Цитата:считать ли образование полученное в КНР или иных странах на китайском языке достаточной квалификации, или пройденные курсы китайского где-нибудь на межвузе или с репетитором?);
Никаких курсов с репетитором. Только нормальное образование. Причем обязательно со стажировкой в КНР. Иначе- не китаист.
Цитата:По моему скромному мнению, все, кто ответили на вышеперечисленные 6 вопросов отлично от "нет", являются китаистами.
Добрый вы человек.
2015.11.16
Ответить
Страницы (11): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 11 Следующая » Переход на страницу  +