2016.12.15leonid.ivlev байду в целом меня поддерживаетну а как вы байдуите конструкцию 与其 без 与其? конечно, с 与其 будут примеры (но никто ж не говорит, что его обязательно надо убирать)
2016.12.15
天虎, вот вы меня еще байдить поучите. было прогнано несколько вариантов - с жесткими условиями и без (с запятой и без / с 与其 и без). большая часть поисковой выборки - это вообще с союзом 与 (в связи с темой вступительного сочинения в бэйда в 2010 году), из интересующих нас с 与其 больше, вся выборка по гугл новостям (всего три упоминания) - это только с 与其.
2016.12.15
Я могу назвать десяток слов на русском языке, которых, спорю что вы, носители, никогда не встречали. Не диалект, не узкоспециальные, не деревенские, не архаизмы. Например, прекрасное русское слово КОКРАС. От 100%го носителя. Было им написано примерно в следующем контексте: у нас кокрас вчера производились работы на оборудовании, из-за чего, возможно... Есть ещё неведомые слова ЛИЖБЫ и С ЛИЖКОМ. Я коллекционирую такие слова. Одни носители их активно используют. Другие скажут, нет такого слова...
2016.12.15
2016.12.15Трекратность Я могу назвать десяток слов на русском языке, которых, спорю что вы, носители, никогда не встречали. Не диалект, не узкоспециальные, не деревенские, не архаизмы. Например, прекрасное русское слово КОКРАС. От 100%го носителя. Было им написано примерно в следующем контексте: у нас кокрас вчера производились работы на оборудовании, из-за чего, возможно... Есть ещё неведомые слова ЛИЖБЫ и С ЛИЖКОМ. Я коллекционирую такие слова. Одни носители их активно используют. Другие скажут, нет такого слова... ИЗ ПОД ТЕШКА НА ЛИЦО. 2016.12.15
2016.12.15Johny Трекратность, как переводится эти слова? в выражении: во сто крат (книжное устаревшее) - в сто раз тре-кратность, значит в триста раз! 2016.12.15
2016.12.15Johny Трекратность, как переводится эти слова? во время парада Победы солдаты троекратно кричат: ура! ура! ура! 2016.12.15
2016.12.15Johny Трекратность, как переводится эти слова? Кокрас = как раз Лижбы = лишь бы С Лижком = с лишком Просто неправильно написание, "на слух". От не сильно большой грамотности. 2016.12.15
2016.01.08麻九王 Бросать изучать любимый китайский язык нет смысла,а вот верить в его "всеобщность"-ошибка я преподаю русский китайцам на рынке. Приезжают из деревень и городков со всего Китая на заработки в Россию. Я их могу не понять, но меня понимают все! это не путунхуа, это МАГИЯ? Сейчас то же самое в Хэфэе...я говорю на путунхуа, мне то же самое повторяет китаец, но совсем не понятно..я не соглашаюсь и говорю, что он меня не до понял. Он пишет мною сказанную фразу на бумаге и это слово в слово, что я сказала. То есть путунхуа он понимает! Просто "фефекты речи" 2016.12.15
Нет никакого желания убеждать в этой идее,у Сергея Мавроди тоже были "письма счастья" и Леня Голубков покупал жене сапоги.Зачем переубеждать кого-то,кто сам обманываться рад ,и готов выложить кучу бабла за идола ,которого ему всунули,и он/она в него свято верит.Я вижу ,как много "ватников",которые платят последние деньги китайским преподавателям из "путунхуа пирамиды".Я тоже преподаю китайцам-парагвайцам в интернете,я полностью копирую их китайские фразы,не добавляя ни единого иероглифа от себя,и часто бывает ,что они отрицают этот китайский.
2016.12.15
|