<<< 1 ... 8 9 10 ... 16 >>> Переход на страницу  + 🔎
81
2021.07.14下雪 Вы действительно не знаете, кто такой Чжоу-гун или это риторический вопрос? Теоретически он мог заниматься чем угодно, хоть бабочек коллекционировать. Но в работе, претендующей на звание научной, необоснованным допущениям и измышлениям места нет. А то, что мы видим - это грубые ошибки и ляпы, непростительные для ученого-китаиста с многолетним стажем.

Чисто теоретически считать профессиональным китаистом человека не знающего кто такой Чжоу Гун нет абсолютно никаких оснований Smile) А книжку, в которой написано, что он историограф, надо тут же закрыть и сдать в мукулатуру Smile)
2021.07.14
ЛС Ответить
82
2021.07.14Lao Li Чисто теоретически считать профессиональным китаистом человека не знающего кто такой Чжоу Гун нет абсолютно никаких оснований Smile) А книжку, в которой написано, что он историограф, надо тут же закрыть и сдать в мукулатуру Smile)

А ведь эта книжка будет доступна широким массам и в электронном виде, попадет в Сеть....и какие-нибудь начинающие филологи-историки будут на эту, с позволения сказать, научную работу в своих курсовых ссылаться....
2021.07.14
ЛС Ответить
83
2021.07.14Quest А Петр Первый у нас, надо понимать,  "придворный  плотник", он же " придворный стоматолог". Он же "дворцовый патологоанатом". Отнюдь не теоретически же всем этим занимался.
Ну... В книге разбирающей, например, историю парусного флота, его могут походя и по-простецки титуловать "корабел" и ни с кем никакого обосратуса не случится.

(хотя нет, случится, но потом - когда какой-нибудь продвинутый китаец переведёт её на китайский)
2021.07.14
Ответить
84
2021.07.14Quest А Петр Первый у нас, надо понимать,  "придворный  плотник", он же " придворный стоматолог". Он же "дворцовый патологоанатом". Отнюдь не теоретически же всем этим занимался.

Да-да, точно. А еще цирюльник и брадобрей. Брадобрей Петр. Нормально. Еще сыноубийца. Еще ботфортоносец, любитель треуголок, вешатель стрельцов и т.д.
2021.07.14
ЛС Ответить
85
2021.07.14mariarti Тык вроде там эти фразы как раз состоят из набора иероглифов, имеющих все синонимичное значение с последним в строке перед конечной 也
Типа такой предтеча словарей синонимов.
Свзяной осмысленной фразы там как бы и нет.

Ну, насколько верно автор перевела каждый из символов судить не возьмусь.

Конечная частица 也 это структурный элемент грамматики 文言 . Например:
狼虎狮獸也 - Волк тигр и лев [суть] звери. Это осмысленная фраза? Однозначно. И по-русски в том числе. И то, что в ней и там и там присутствует перечисление осмысленности никак не отменяет ни в русском ни в 文言. А если переводчик не может перевести её как фразу, так это проблемы не фразы а переводчика. Не можешь, так и не берись, а уж тем более не объявляй на весь белый свет, что перевёл.
И где конкретно вы обнаружили синонимию между 天王и 后 например? 尔雅 это совсем не про синонимы. Они там могут быть конечно, а могут и не быть. 尔雅 это про 名物。
2021.07.14
ЛС Ответить
86
2021.07.13Lao Li  А давайте ка обратимся к тому, что автор называет переводом Wink)
 Цитата: стр. 127
  Глава 1. ШИГУ 释诂
(《Истолкование древних имён 》)
1.002 林, 烝, 天, 帝, 皇, 王, 後, 闢, 公, 侯, 君也。
Правитель: 林 - удельный князь; 烝 - правитель; 天 - к самому высшему чину на иерархической лестнице; 帝 - к коронованной особе; 皇 - великий государь; 帝 - государь (более позднее, чем князь-ван); 後 - прежние (идеальные государи); 闢 - удельный князь; 侯 - наследственный титул правителя (эпоха Чжоу); 公 - правитель (эпоха Весна и Осени). Конц цитаты.
 А также прилагаю перевод на современный китайский из 尔雅 管锡华 ◎ 译注

 : 【译文】
 林、烝是群聚的群,众多的意思;天、帝、皇、王、后、辟、公、侯是君上的君,君主的意思:它们有众多或者君主的意思,所以用君来解释。
Хотя это конечно же перевод-комментарий, ну потому что даже на современный китайский никак иначе не перевести Smile)

По-моему это адская ахинея  человека,  который просто не понимает за что он взялся Smile)

Насчет 林 и 烝 - ахинея явно не её. Не все согласны с тем, что это "множество". Например, профессор KWOK Pang Fei (郭鵬飛):
「君」既無「群」義,那麼,「林」、「烝」二字在《爾雅》這一條內便不能解作「群」了。「林、烝,君也」者,乃就「君主」或「統治」義立說,以下將逐一分析。
Он считает, что 林 'хайли лайкли' был вместо 臨:
「林」既無「君」義,「林,君也」的「林」很可能是一個通假的用法,考「林」、「臨」俱為力尋切,上古同屬來母、侵部,二字具備通假條件。.......「臨」作「統治」解,古籍不乏其例...
Как он выводит значение 統治者 у 臨 и 烝, можно посмотреть в PDF под названием 《爾雅》〈釋詁〉「林烝天帝皇王后辟公侯,君也」探析 (2000)

Также встретилось новое толкование Сна (紅樓夢新解, 潘重規, 2021 г.), там сами понимаете чью фамилию натягивают на глобус корона
問: 那麼請您說明由林黛玉來影射明朝的道理罷。
答: 因為寶玉既是傳國璽,是帝王,所以林薛相爭,就象徵明清互鬥。林薛別名,一稱瀟湘妃子,一稱蘅蕪君,都顯出帝王身分,和其他姊妹們的外號迥然不同。黛玉的前身是絳珠仙草(見第一回),絳紅都是影射明朝的國姓。黛玉是代表明朝,因此,瀟湘館中有她寫的「綠窗明月在,青史古人空」的一副聯語(見第八十八回 )。黛玉是朱明,故體己的婢女名叫紫鵑,紫是朱的配色,鵑是望帝之
魂。還有,黛玉的身分是天子,故她所吃的藥丸是天王補心丹(見第二十八回)。至於黛玉代表明朝, 何以定要姓林的緣故,我也可以舉出若干理由。第一, 因為她代表君主, 所以她姓林。《爾雅.釋詁》開篇第二條就說:「林、烝、天、帝、皇、王、 后、辟、公、侯, 君也。」《詩》、《書》、《爾雅》, 從前人是讀得爛熟的, 自然容易發生聯想
2021.07.15
ЛС Ответить
87
2021.07.15остроwok Насчет 林 и 烝 - ахинея явно не её. Не все согласны с тем, что это "множество". Например, профессор KWOK Pang Fei (郭鵬飛):
「君」既無「群」義,那麼,「林」、「烝」二字在《爾雅》這一條內便不能解作「群」了。「林、烝,君也」者,乃就「君主」或「統治」義立說,以下將逐一分析。
Он считает, что 林 'хайли лайкли' был вместо 臨:
「林」既無「君」義,「林,君也」的「林」很可能是一個通假的用法,考「林」、「臨」俱為力尋切,上古同屬來母、侵部,二字具備通假條件。.......「臨」作「統治」解,古籍不乏其例...
Как он выводит значение 統治者 у 臨 и 烝, можно посмотреть в PDF под названием 《爾雅》〈釋詁〉「林烝天帝皇王后辟公侯,君也」探析 (2000)

Также встретилось новое толкование Сна (紅樓夢新解, 潘重規, 2021 г.), там сами понимаете чью фамилию натягивают на глобус корона
問: 那麼請您說明由林黛玉來影射明朝的道理罷。
答: 因為寶玉既是傳國璽,是帝王,所以林薛相爭,就象徵明清互鬥。林薛別名,一稱瀟湘妃子,一稱蘅蕪君,都顯出帝王身分,和其他姊妹們的外號迥然不同。黛玉的前身是絳珠仙草(見第一回),絳紅都是影射明朝的國姓。黛玉是代表明朝,因此,瀟湘館中有她寫的「綠窗明月在,青史古人空」的一副聯語(見第八十八回 )。黛玉是朱明,故體己的婢女名叫紫鵑,紫是朱的配色,鵑是望帝之
魂。還有,黛玉的身分是天子,故她所吃的藥丸是天王補心丹(見第二十八回)。至於黛玉代表明朝, 何以定要姓林的緣故,我也可以舉出若干理由。第一, 因為她代表君主, 所以她姓林。《爾雅.釋詁》開篇第二條就說:「林、烝、天、帝、皇、王、 后、辟、公、侯, 君也。」《詩》、《書》、《爾雅》, 從前人是讀得爛熟的, 自然容易發生聯想

 Если профессор не называл Чжоу Гуна историографом,  так и пускай себе пишет Smile)
 Вот интересно как по-китайски будет Задорнов?  Wink)
2021.07.16
ЛС Ответить
88
2021.07.14下雪 Вы действительно не знаете, кто такой Чжоу-гун или это риторический вопрос?
Вопрос был к пользователю wusong. Вы - это он? Тогда будьте любезны ответить. Чем занимался данный человек и какие вы знаете надежные источники, подтверждающие ваши знания. А так же, что мешало образованному человеку, которые занимался интеллектуальной деятельностью, заниматься историей, раз уже вы (я предполагаю, что вы и wusong одно лицо) утверждаете, что его никак нельзя было бы назвать историографом. Хочется верить, что вы действительно разбираетесь в вопросе, а не делаете вид, что не только что услышали это имя.  
2021.07.14下雪 Теоретически он мог заниматься чем угодно, хоть бабочек коллекционировать.  
Нет, он был занят интеллектуальным трудом. Для тех, кого обычно именуют "ученый муж" или "философов" история - весьма распространенная сфера интересов.
2021.07.14下雪 Но в работе, претендующей на звание научной, необоснованным допущениям и измышлениям места нет. А то, что мы видим - это грубые ошибки и ляпы, непростительные для ученого-китаиста с многолетним стажем.
Простите, а каковы железобетонные источники ваших "не измышлений"? Речь идет о человеке, жившем несколько десятков веков назад. Вы слетали на машине времени и своими глазами посмотрели? Может быть, до нас дошли записи его современников? Откуда у вас уверенность в том, что вы точно знаете, что и как там было? И чем вы докажите, что неточность в роде занятий - это "грубая ошибка"?
2021.07.16
ЛС Ответить
89
2021.07.14mariarti википедия пишет:

"Чжоу-гун (кит. упр. 周公, пиньинь Zhōu gōng) — «чжоуский князь» XI века до н. э.; собственное имя Дань (旦 — Dan). Крупная политическая фигура эп. Чжоу, младший брат У-вана. Известен как регент малолетнего Чэн-вана 周成王, укрепивший политические и культурные устои правления Чжоу на заре династии. <...>
Чжоу-гун возглавил карательную экспедицию против Гуань-шу zh:管叔鮮, Цай-шу zh:蔡叔度 и Хо-шу zh:霍叔处, собственных братьев, которые выступили в поддержку потомка низложенной династии Шан, У Гэна (см. en:Three Guards 三监). Ликвидируя последствия восстания, он произвёл перераспределение феодальных наделов, которое было сделано У-ваном. Согласно Сюнь-цзы (儒效), Чжоу-гун создал 71 вассальское государство, из которых 53 принадлежали чжоускому дому."
Ожидала большего, чем Википедию, признаюсь, книгу там какую...  
А Байду пишет вот что:
周公(生卒年不详),姬姓,名旦。西周开国元勋,杰出的政治家军事家思想家教育家,“元圣”、儒学先驱,周文王姬昌第四子,周武王姬发的弟弟。采邑在周,故称周公。
https://baike.baidu.com/item/周公/131359
Политика была не единственным его родом деятельности.
2021.07.16
ЛС Ответить
90
2021.07.16Aya Политика была не единственным его родом деятельности.

А Конфуций много по разным царствам скитался, он у нас теперь Даша-путешественница.
2021.07.16
ЛС Ответить
<<< 1 ... 8 9 10 ... 16 >>> Переход на страницу  + 🔎