Китайский язык грамматикой не понять.
![14 14](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/qq/14.gif)
2016.06.11ближайшее будущее же 2016.06.11это нужно давать как можно раньше
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず "а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker) А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает! 2016.06.11
2016.06.11я где-то читал, что в русском тоже tense нету, и русские времена — это не tense, а time нужно поискать 2016.06.11
2016.06.11 Судя по этой фразе, русский тоже))) 2016.06.11
2016.06.11 не совсем согласен. Без базы это только запутает, когда выяснится в итоге, что порядок слов может быть и такой и такой, и еще такой. Не верю, что человек на начальном этапе это сможет освоить. Можно начать говорить об этом раньше, на 5-6 пункте, но не требовать полного и окончательного понимания. Например на прошлой странице 我学习汉语的时候很高兴 Меня тянет исправить на 学习汉语的时候我很高兴 Если мне все правильно кажется, то это и есть проявление "топиковости", но как это объяснить? А может это мои глюки и так сказать нельзя. 2016.06.11
![]() Вот мне после английского и японского на курсах китайского сразу хотелось перейти к грамматике и все эти штуки легко в голову укладывались, а мои соседи 3 месяца примиряли свой мозг с тем, что ему (мозгу) надо запоминать эти непонятные и ни с чем не сравнимые слова и еще и вслух их говорить и на слух воспринимать и только потом как то начали понимать что там еще и грамматика блин есть. Судя по тому как идет процесс у студентов Полиглота - там как раз эта начальная стадия и методика, которая была так хороша для английского (для тех, кто в школе учил учил и недоучил), для китайского разбивается о прогнозируемую инерционность мозга, и в части речи, и в части слуха, и в части запоминания. 2016.06.11
Самый эффективный метод, если уж так захотелось за короткий срок овладеть ин.языком, - это всё же полный игнор теории и отработка речи ну на примере диалогов, вопрос - ответ - вопрос - ответ - вопрос - ответ, куда включаются самые общеупотребимые фразы. А в теорию влазить - только запутаешься, что как когда лучше сказать и с какой частицей.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки. 喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。 По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ. 2016.06.11
И на все вопросы учеников, типа почему там лэ а не гуо, просто отвечать - потому что так китайцы говорят. Если хотите всё же узнать почему, приходите ко мне на 120тичасовой курс по теории, там я Вам всё объясню.
2016.06.11
2016.06.11 Под каждый пунктом подразумевается отработка его, то есть начнется все с простейших предложение 我是学生 他是学生 你是学生吗 他是不是学生? 他不是学生 他是老师吗 我在家里 他不在家 итд, и введение каждой новой частицы тоже будет сопровождаться кучей-кучей примеров то есть ввели 的 и пошли комбинировать 这是我的书,不,是他的书 итд Как теорию чисто давать не стоит, конечно - не усвоится. У меня была задача просто описать, а так, конечно, я подразумеваю, что переход на каждую следующую ступень подразумевает хотя бы базовое ОВЛАДЕНИЕ предыдущей И думаю вы правы - грамматика должна идти с ПОДРАЖАНИЕМ, то есть должны даваться тексты более-менее реальные уже с самого начала, а грамматика - параллельно даваться (и она должна даваться больше для того, чтобы научиться ГОВОРИТЬ, а не понимать) 2016.06.11
|