пылать
несов.
1) (гореть, ярко освещая) 熊熊地燃烧 xióngxióngde ránshāo, 着得非常旺 zháode fēicháng wàng
дрова пылают - 劈柴正在熊熊燃烧
2) (светиться) 照得非常明亮 zhàode fēicháng míngliàng, 照耀辉煌 zhàoyào huīhuáng
3) перен. (от прилива крови) 发红 fāhóng, 发热 fārè
щёки пылают - 两腮发红
4) перен.
содержание
# сателлиты
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
烧旺, 发热, 发红, 勃发, -аю, -аешь(未)
1. (不用一, 二人称)燃得很旺, 熊熊地燃烧
Дрова ~ют. 木柴烧得很旺
2. (不用一, 二人称)照得非常明亮, 照耀得辉煌
Дом народных собраний ~ет тысячью огней. 人民大会堂灯火辉煌
3. <转>(由于病态, 激动等)发红, 发热
Щёки ~ют. 两腮发红
Он ~ет от волнения. 他激动得脸发红
4. (чем 或无补语)<转>充满(某种强烈的感情)
пылать гневом 怒气冲冲
пылать ненавистью к врагу 充满对敌人的憎恨
пылать любовью к Родине 充满对祖国的热爱
1. 烧得很旺, 熊熊地燃烧; 烧得很热
Костры пылают. 篝火熊熊地燃烧着。
Жарко пылает печка. 炉子烧得很旺。
2. 照得非常明亮, 照耀辉煌
Ярко пылало пламя. 火光照得通亮。
На горизонте пылало широкое зарево. 地平线上一片余辉, 照得通亮。
В каюте пылали лампы. 船舱里灯光通亮。
В огнях пылает дом. 房舍灯火通明。
3. (由于生病或激动)发红; 发热, 发烧
У больного лоб пылает. 病人的额部发烧。
Он пылает от волнения. 他激动得脸发烧。
4. 〈转〉( чем 或无补语)充满(某种)激烈的感情或热忱
пылать к кому непрерывным восхищением 对…赞赏不已
пылать гневом 怒气冲冲
пылать ненавистью к врагу 充满对敌人的憎恨
пылать любовью к Родине 充满对祖国的热爱
В его груди пылает кровь. 他胸中热血沸腾。
5. 〈转〉(战役、起义)进行得激烈, 如火如荼 ‖完
слова с:
в китайских словах:
冒热气
испускать жар, пылать жаром, обр. выплеснуть эмоции, выпустить пар, вспылить
充满对祖国的热爱
пылать любовью к родине
恶怒
сильно гневаться, пылать гневом
炽火
3) пылать。
贲怒
пылать гневом; разгневанный, рассерженный
燎
1) гореть, пылать; полыхать, бушевать (о пламени)
惔
1) пылать, гореть
焜耀
пылать, сверкать, ярко гореть; блестящий, ослепительный; великолепный
炎
1) пылать, гореть ярким пламенем, сиять; сияющий, яркий, ослепительный
炎炎
2) палящий, испепеляющий; пылать
炀
4) yàng пылать, полыхать
灼热
3) пылать жаром
爚
1) пылать, полыхать; жарко гореть; жаркий
煁爚 очаг пылает жарко
燡燡
яркий, пылающий; пылать
暴
3) pù пылать; печь
炽燃
пылать; разгораться ярким пламенем
暴炙
2) пылать, полыхать; сиять
烘
2) гореть; пылать
发烧
чувствовать жар, температурить; пылать, гореть (напр. о щеках); повышенная температура, жар
熛怒
1) гореть, бушевать (о пламени); пылать, полыхать; вспыхнуть
发热
2) температурить; пылать в жару
赫明
ярко гореть, пылать; озарять; яркий
激昂
1) возбуждаться; испытывать подъем, бурно реагировать; пылать (напр. гневом); взволноваться; вспыхнуть, вспылить; патетический, возбужденный; экзальтированный; возбуждение, волнение; экзальтация; пафос; пламенный, бурный, одухотворенный
吹胡子
досл. раздувать усы, в знач. гневаться; пылать злобой
过火
1) пылать, гореть
一腔火
исполненный гнева, пылать гневом
炽
1) ярко гореть, пылать
火炽 пылать огнем (энтузиазмом, яростью)
熊熊燃烧
пылать, blaze
炽愤
пылать гневом (возмущением); испепеляющая ненависть
充满对敌人的憎恨
пылать ненавистью к врагу
旺
1) яркий; блестящий; пылающий; ярко; разгореться, пылать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) а) Гореть ярким пламенем.
б) Уничтожаться в огне.
в) Топиться с ярким пламенем (о печке, камине и т.п.).
2) а) Излучать яркий свет.
б) Быть ярко освещенным, светиться ярким светом.
в) перен. Выделяться своим красным цветом.
3) перен. разг. Становиться красным, горячим (от болезненного состояния, сильного возбуждения, волнения).
4) перен. разг. Быть в сильном жару.
5) перен. разг. Находиться в возбужденном состоянии; испытывать какое-л. сильное чувство.
6) а) перен. устар. Сильно желать (с неопр. ф. глаг.).
б) Выражать какое-л. сильное чувство, страсть (о глазах, взгляде, взоре).
7) перен. устар. Протекать бурно, стремительно (о битве, восстании и т.п.).
синонимы:
см. горетьпримеры:
它在我的灵魂深处永远燃烧。
Она будет вечно пылать в моей душе.
黑暗法老,永生不灭!
Темный фараон бессмертен. Он будет пылать вечно!
热恋?和一个不断说其他女人好话的男人?我没那么胡涂吧!
Как пылать к нему тайным чувством, если он воспевает таланты другой? Я еще не спятила.
席安娜的内心被怨恨吞噬。她有合理理由憎恨鲍克兰宫廷的许多成员。我知道她的原因,甚至能感同身受。
Сианна была в отчаянии. Я знаю, что у нее имелись свои причины, чтобы не пылать любовью к боклерскому двору...
морфология:
пылáть (гл несов непер инф)
пылáл (гл несов непер прош ед муж)
пылáла (гл несов непер прош ед жен)
пылáло (гл несов непер прош ед ср)
пылáли (гл несов непер прош мн)
пылáют (гл несов непер наст мн 3-е)
пылáю (гл несов непер наст ед 1-е)
пылáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
пылáет (гл несов непер наст ед 3-е)
пылáем (гл несов непер наст мн 1-е)
пылáете (гл несов непер наст мн 2-е)
пылáй (гл несов непер пов ед)
пылáйте (гл несов непер пов мн)
пылáвший (прч несов непер прош ед муж им)
пылáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
пылáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
пылáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
пылáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
пылáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
пылáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
пылáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
пылáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
пылáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
пылáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
пылáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
пылáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
пылáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
пылáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
пылáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
пылáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
пылáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
пылáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
пылáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
пылáвшие (прч несов непер прош мн им)
пылáвших (прч несов непер прош мн род)
пылáвшим (прч несов непер прош мн дат)
пылáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
пылáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
пылáвшими (прч несов непер прош мн тв)
пылáвших (прч несов непер прош мн пр)
пылáющий (прч несов непер наст ед муж им)
пылáющего (прч несов непер наст ед муж род)
пылáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
пылáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
пылáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
пылáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
пылáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
пылáющая (прч несов непер наст ед жен им)
пылáющей (прч несов непер наст ед жен род)
пылáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
пылáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
пылáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
пылáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
пылáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
пылáющее (прч несов непер наст ед ср им)
пылáющего (прч несов непер наст ед ср род)
пылáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
пылáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
пылáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
пылáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
пылáющие (прч несов непер наст мн им)
пылáющих (прч несов непер наст мн род)
пылáющим (прч несов непер наст мн дат)
пылáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
пылáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
пылáющими (прч несов непер наст мн тв)
пылáющих (прч несов непер наст мн пр)
пылáя (дееп несов непер наст)
ссылается на:
怒气冲冲
充满对祖国的热爱
充满对敌人的憎恨