рисунок
1) 素描[画] sùmiáo[huà], 画 huà, 图画 túhuà
рисунок карандашом - 铅笔画
рисунок тушью - 水墨画
2) (узор) 花纹 huāwén, 花彩 huācǎi
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 〈艺〉图画(指用黑色或一两种颜色画的画, 非油画)
карандашный рисунок 铅笔画
рисунок пером 钢笔画
рисунок тушью 水墨画
научиться ~нку 学会画画
Он не владелрисунком.Карандаш был непослушен ему. 他不会素描, 铅笔不听他使唤。
2. 插图; 图案, 图形; 花纹, 花彩
(1). книга с ~ками в тексте(正文里) 有插图的书
шёлк с красивым ~нком 有美丽图案的绸缎
рисунок ткани 花布图案
печатный рисунок 印花图案
3. 〈转〉轮廓, 外形
рисунок гор на горизонте 地平线上的群山轮廓
отчётливый рисунок лба 轮廓清晰的前额
4. (戏剧的)画面, 艺术线条; 〈乐〉音型; (舞蹈中的)舞步型
точность ~нка танца 准确的舞步型
рисунок 图, 插图
1. 1. 图画
2. 插画; 图形; 花纹, 花彩
3. 轮廓; 外形
4. 画面, 艺术线条
2. 图; 图示; 设计
3. 图, 插图, 花纹
图
图示
设计
插图
制图
绘图
花纹
图画
轮廓
素描
1. (用铅笔, 钢笔, 炭, 颜料等画的)画, 图画
карандашный рисосеющий 铅笔画
акварельный рисосеющий 水彩画
рисосеющий пером 钢笔画
рисосеющий тушью 水墨画
2. [艺]素描
3. 图画(艺术)
урок рисунока 图画课
4. 轮廓, 外形; 花纹
рисунок гор на горизонте 地平线上的群山轮廓
ткань пёстрого рисунока 带五颜六色花纹的布匹
图画|插画; 图形; 花纹, 花彩|轮廓; 外形|画面, 艺术线条图; 图示; 设计图, 插图, 花纹图, 图示, 设计, 插图, 制图, 绘图, 花纹, 图画, 轮廓, 素描
图画; 插画; 花纹, 花彩; 图形; 轮廓; 外形; 画面, 艺术线条; 图; 设计; 图示; 图, 插图, 花纹
[阳](单二 -нка)图, 插图; 图案; 花纹; 素描, 制图, 画图; 轮廓
1. 图, 插图, 附图
2. 图形, 花纹
рисунок печатной схемы 印刷电路图
рисунок покрышки 外胎花纹
рисунок соединения 接线图
рисунок схемы 电路图形
рисунок травления 腐蚀图形
из рисунка видно, что 由图可见
на рисунке видно, что 在图中可以看出
на рисунке А дан (дана) 图A所示系..
на рисунке В показан 图B所示系..
на рисунке С представлен 图C所示系..
на рисунке D приведён (-ена) 图D所示系..
Из рисунка видно, что максимальное значение удельного потока жидкости находится на оси форсунка. 由图可见, 液体单位流量的最大值位于喷嘴中心
Типовая схема технологии изготовления тепловых труб дана на рис. 4-31. 热管制造的标准工艺图示于图4 - 31
图, 插图; 素描; 制图, 绘图; 花纹, 图案; 轮廓, 外形
图, 插图; 素描; 花纹, 图案; 制图, 画图; 轮廓, 外形
图, 绘图, 花纹, 花样, 图案, 插图, 素描相
①花样, 花纹, 纹理, 画样 ; ②插图
①图, 插图; 图形; 素描相②花纹
图, 插图, 附图, 制图, 外形
图, 图形, 图案, 插图; 轮廓
图, 插图; 花样; 设计
图, 插图; 制图, 绘图
图, 画, 插图; 花纹
图; 插图制图; 绘图
画;图画;插图,图形
①图, 图案②设计
图画, 素描
图形, 图象
图样
图, 插图
图形, 图象
1.图,插图;2.制图,绘图;3.花纹; ①图,图示②设计(指表面形状、花纹等)
слова с:
акварельный рисунок
индикаторный рисунок
интерференционный рисунок
крупный рисунок
мелкий рисунок
проводящий рисунок
рисунок междусхемных соединений
рисунок покрышки
рисунок схемных соединений
рисунок тушью
наскальные рисунки
пневматик с глубоким рисунком протектора
подпись к рисунку
рисунчатость
рисунчатый
в русских словах:
вытравить
腐蚀剂, 蚀刻, -влю, -вишь; -вленный〔完〕вытравлять, -яю, -яешь〔未〕вытравливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(用化学物质、酸类等)去掉, 弄掉; 〈转, 俗〉根除. ~ пятна на костюме 去掉衣服上的污点. ~ взаимное недоверие 完全消除互不信任. ⑵кого-что(用药)毒死. ⑶что(用药剂)蚀刻. ~ рисунок на меди 在铜板上蚀刻图画. ⑷что(放牧牲畜时)踏毁, 踏坏(禾苗等). ⑸кого〈猎〉用狗赶出.
растушевать
-шую, -шуешь; -шеванный〔完〕растушевывать, -аю, -аешь〔未〕что〈专〉把…涂暗, 涂上阴影. ~ рисунок 把画面上的一些地方涂暗. ~ мышиную лапу 把(图画上)老鼠的爪子涂黑; ‖ растушевка〔阴〕.
тушь
рисунок тушью - 墨笔画; 水墨画
штриховой
〔形〕细线条 (或轻笔道)画成的. ~ рисунок 细线条画.
стирать
стереть резинкой рисунок - 用橡皮擦掉图画
текстовка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈口〉(画片、相片、漫画等的)说明词. сопроводить рисунок остроумной ~ой 为图画配上风趣的说明词.
мозаичный
мозаичный рисунок - 镶嵌式的图画
сводить
свести рисунок на кальку - 把图描在描图纸上
карандашный
карандашный рисунок - 铅笔画
клетка
2) (рисунок) 方格 fānggé
карандаш
рисунок в карандаше - 铅笔画
затушевывать
затушевывать рисунок - 画出图画上的阴影
зарисовка
2) (рисунок) 略图 lüètú, 草图 cǎotú; (без красок) 素描 sùmiáo; (с натуры) 写生 xiěshēng
резьба
2) (рисунок, узор) 雕刻花纹 diāokè huāwén; (произведение) 雕刻品 diāokèpǐn
набросок
1) (рисунок) 速写[画] sùxiě[huà], 素描 sùmiáo
светотеневой
〔形〕〈艺〉明暗的, 明暗布局的. ~ рисунок 素描画.
накатать
накатать рисунок на ткань - 在布匹上滚压出图案
сепия
3) (рисунок) 乌贼 墨画 wūzéimòhuà
наносить
наносить рисунок на ткань - 往布上印图案
татуировка
2) (рисунок) 纹身 wénshēn
непристойный
непристойный рисунок - 猥亵的图画
трафаретный
трафаретный рисунок - 漏花模板的图花
пастель
2) (рисунок) 色粉画 sèfěnhuà
штампованный
штампованный рисунок - 模压的图样
переводить
9) (рисунок и т.п.) 描 miáo
этюд
1) (рисунок) 草图 cǎotú, 画稿 huàgǎo
акварель
2) (рисунок) 水彩画 shuǐcǎihuà
в китайских словах:
水墨画
картина в стиле монохроматической живописи; монохроматическое полотно; рисунок тушью
钩描
обрисовывать, обводить[контур]; набрасывать; рисунок
腠理
1) рисунок кожного покрова, внешняя структура кожи
真
这幅宋人墨画是真的 это подлинный рисунок тушью художника сунской эпохи
擦笔画
растушеванный рисунок
扎花
2) zhāhuā диал. вышивать (расшивать) цветами; накалывать рисунок (для дальнейшего вышивания)
记忆画
картина, написанная по памяти; рисунок по памяти
墨
墨书 нарисовать тушью; рисунок тушью, тушь
墨画
жив. рисовать (рисунок) тушью; тушь
空手
空手儿画的画儿 рисунок из головы (без натуры или образца)
壁画
стенная роспись, фреска, настенный рисунок, монументальная живопись, мурал
画谜
ребус, рисунок-загадка
画图
2) картина, рисунок; чертеж
画
2) картина, рисунок; роспись; чертеж
3) рисование, живопись; расписной, изукрашенный рисунками
纹
1) узор, рисунок (на ткани) ; орнамент; татуировка
墨书
2) надпись (рисунок) тушью
纸织画
гобеленовая вышивка (имеющая в основе рисунок на бумаге: производится в уезде 永春 пров. Фуцзянь)
墨笔画
рисунок тушью
花样
1) узор; образец; мотив орнамента, рисунок на ткани, аппликации; узорный; фигурный
墨竹
1) бамбук (рисунок, исполненный тушью)
彪
4) полосы на шкуре тигра; полосы, узоры, рисунок; полосами, узорами
墨水画
рисунок чернилами (тушью)
贯
5) единое целое; общее (исходное) положение; исходное состояние; стиль; рисунок
仍旧贯 сохранить (после ремонта) старый стиль (рисунок) здания
淫画
скабрезный рисунок; порнографическая картина
一笔画
рисунок, сделанный одним росчерком
扭纹
витой рисунок (напр. на поверхности полированной древесины)
马图
миф. рисунок (узор), вынесенный из воды р. Хуанхэ драконом-лошадью и послуживший якобы основанием для составления 八卦 восьми триграмм
罗
4) вм. 脶 (рисунок кожи на ладони, на пальцах)
炭画
рисунок углем
罗文
1) узоры на шелку; рисунок (сетка) тюля
汉字图
рисунок из иероглифов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Нарисованное изображение, воспроизведение предмета, сделанное карандашом, пером, углем или акварелью.
2) а) разг. Узор.
б) перен. Очертание, контур.
3) Совокупность линейных элементов в картине в противоположность колориту, краскам.
4) перен. Характерные особенности исполнения, художественное воплощение какого- л. произведения искусства.
синонимы:
изображение, арабеска, виньетка, гравюра, заставка, иллюстрация, карикатура, политипаж, чертеж, фигура. Ср. <Изображение>.примеры:
俗画
посредственная картина, рисунок заурядного художника
柳条纹
рисунок в полоску
草画
черновой рисунок, эскиз
九九消寒图
рисунок цветка с 81 лепестком ([i]каждый день закрашивают один лепесток; когда раскраска окончена, зимние холода прекращаются[/i])
这幅宋人墨画是真的
это подлинный рисунок тушью художника Сунской эпохи
拉锁子
а) обмётывать (обводить узелками) контур (рисунок) вышивки; б) контурная вышивка стежками ([i]шёлком[/i])
焦笔画
выжигать по дереву пропись (рисунок)
画出图画上的阴影
затушёвывать рисунок
镶嵌式的图画
мозаичный рисунок
往布上印图案
наносить рисунок на ткань
猥亵的图画
непристойный рисунок
把图描在描图纸上
свести рисунок на кальку
用橡皮擦掉图画
стереть резинкой рисунок
漏花模板的图花
трафаретный рисунок
模压的图样
штампованный рисунок
桌子花纹挺好看,就是走迹了,实在可惜。
Рисунок на столе довольно красивый, вот только потрескался, очень жаль.
装饰的花纹
декоративный рисунок (орнамент)
绘制图案
задать рисунок (для разблокировки)
河谷型(式)
рисунок долинной сети
电路设计图(印刷电路生产过程中的)
рисунок схемы в производстве печатных схем
(外胎)胎面花纹图形
рисунок протектора покрышки
空手儿画的画儿
рисунок из головы ([i]без натуры или образца[/i])
把图画涂上固定剂
фиксировать рисунок
浮雕花纹, 凸纹
рельефный рисунок, рельефный ткацкий узор
这些图案都很粗糙,不过你还是能依稀从里面看出双帆龙,剑龙和翼手龙的形象。这只龙崽画完之后,又向你抬起了头,还露出了牙齿,做了一个咬的动作。
Конечно, рисунки очень грубые, но вам все же удается разобрать очертания деметродонов, стегодонов и терродактилей. Когда ящер заканчивает рисунок, он ощеривает зубы и выразительно щелкает челюстью.
这只幼崽一直在看着你,仿佛正在考虑你是否能明白它的意思。它在土地上用爪子画出两根羽毛的图案,然后又指了指绑在它臂肘和膝盖上的东西。
Равазаврик внимательно смотрит на вас, словно сомневается, поймете ли вы его. Затем он рисует в грязи два пера и указывает когтем сначала на рисунок, а потом на свои локти и колени.
这些图案所表现的似乎是一些大型昆虫,一些格里什异种蝎。龙崽画完以后,就用前臂指指图画,凭空猛咬了一口,又舔舔嘴唇。
Среди нарисованных знаков вы разбираете изображения различных больших насекомых, например, горишских силитидов. Малыш заканчивает рисунок, после чего указывает на него короткой лапой, чавкает и облизывается.
<旁边是一副粗糙的图画。>
<Ниже – грубый рисунок.>
<在女猎手笔迹的下方有一个孩童画的熊,画的上方写着“年迈的霜爪”。>
<Ниже подписи красуется детский рисунок медведя с подписью "Старый Снеголап".>
<这枚老旧的硬币显然已被转手过许多次。硬币的边缘已经被无尽之海上咸咸的海风腐蚀到生锈。而且这枚硬币有一种不同寻常的设计感。
<Эта старая, потертая монета, несомненно, много раз переходила из рук в руки. За долгие годы под действием соленого воздуха Великого моря ее края заржавели. На ней необычный рисунок.
上面雕刻的大部分铭文都已经磨损了,但你可以辨识出其中一副图案上有一个被雕文环绕的箱子。你发现在箱子的上方似乎还有一个漂浮的巨型头骨。
Надписи на ней в основном стерлись, но вы различаете рисунок сундука, окруженного символами. Над сундуком изображено нечто похожее на огромный парящий череп.
(上面摆放着阿贝多画的画,运用了一种不太能理解的创作手法。)
(Здесь стоит рисунок Альбедо. Не очень понятно, о чём он думал, пока её рисовал.)
这是画吗?还是铭文,或者是其他东西…
Паймон даже не понимает, рисунок ли это... или надпись... или что-то ещё...
嗯…这个问题解释起来比较复杂,不如请你们直接看看我的画吧。
Хм... Боюсь, объяснить это будет не так уж просто. Почему бы вам не взглянуть на рисунок?
这张我自己画的「独眼小宝」可以吗?我一直带在身上的!
Этот рисунок подойдёт? Я его сам нарисовал, и всегда ношу с собой!
啊,原来这不是字吗?我就说第一个字怎么看着这么像一条狗呢…
Непохоже на буквы? Первое слово больше похоже на рисунок собачки...
「渗漏尖塔」含义是从执政院治下得到解脱。
Рисунок прохудившегося шпиля символизирует освобождение от власти Консульства.
虫群留下的完美花纹偶尔才会对木头的结构完整性造成威胁。
Рой оставляет после себя безупречный рисунок, который лишь иногда угрожает структурной целостности дерева.
将血滴在地上的印记试试。
Попробуй пролить каплю крови на рисунок на полу.
试着把血滴在地板的封印上。
Попробуй пролить каплю крови на рисунок на полу.
之前让你们兴奋起来的节奏现在似乎有些过火,令人作呕了。它们如同万花筒里的彩色玻璃一般移动和增殖着。
Ритм, который еще секунду назад так заводил тебя, теперь кажется подавляющим, головокружительным. Его рисунок плывет, удары множатся, словно цветные стеклышки в калейдоскопе.
“没有……”他拿出那张白色的相纸。上面有彩虹的颜色——蓝色,白色,黄色,棕色,就像小孩的画作。
«Нет...» Он показывает квадратик фотобумаги. Вихрь цветовых пятен: голубой, белый, желтый, коричневый. Похоже на детский рисунок.
用来召唤某种被时间遗忘的存在?这些符号看起来非常深奥。
Рисунок для призыва какого-то позабытого временем существа? Символы кажутся очень эзотерическими.
上半身覆盖着一个类似夜空地图状的单一纹身,从右肩开始直至心脏,用的是蓝色与白色的墨水。
Верхняя часть тела покрыта татуировкой, которая представляет собой единый непрерывный рисунок, напоминающий карту звездного неба. Она покрывает площадь от правого плеча до области сердца. Чернила синие и белые.
上半身覆盖着一个类似微电子电路板模样的纹身,从右肩开始直至心脏,用的是蓝色与白色的墨水。
Верхняя часть тела покрыта татуировкой, которая представляет собой единый непрерывный рисунок, напоминающий электронную микросхему. Она покрывает площадь от правого плеча до области сердца. Чернила синие и белые.
上半身覆盖着一个类似国家形状的单一纹身,从右肩开始直至心脏,用的是蓝色与白色的墨水。
Верхняя часть тела покрыта татуировкой, которая представляет собой единый непрерывный рисунок, напоминающий этнический узор. Она покрывает площадь от правого плеча до области сердца. Чернила синие и белые.
旗帜好像不是很介意,毕竟它只是一块绣着太阳的彩色布料而已。就像所有的封建旗帜一样,看起来宛如孩童的画作。
Похоже, флагу все равно. Это лишь кусок материи с пришитым на него солнцем. Как и прочие феодальные флаги, он похож на детский рисунок.
还没看出什么。目前只是墙上毫无意义的图形罢了。
Сейчас — совсем ничего. Пока что для тебя это всего лишь бессмысленный рисунок на стене.
“我可以告诉你这个图案的意思。就一个。”他眯眼看着。那个图案实在是太小了。“你想知道发生了什么吗?”
Я могу рассказать тебе, что означает вот эта. Только она, — прищуривается он, разглядывая крошечный рисунок. — Хочешь узнать, что там произошло?
上半身纹着一整张图案,始于右肩,终于心脏。形状很抽象。采用了蓝色与白色的墨水。
Верхняя часть тела покрыта татуировкой, которая представляет собой единый рисунок, начинающийся с правого плеча и доходящий до области сердца. Рисунок абстрактный. Чернила синие и белые.
你一把抓起那张红色的塑料卡片。上面印着吊车抬起集装箱的黑色图案。中间写着“艾蒂安·贺加斯”,下面有一小行字:∗董事会成员∗。卡上还有一个磁条——应该是用来打开电子门的。
Ты берешь красную пластиковую карточку. На ней черный контурный рисунок — кран, который поднимает контейнер. В середине написано имя «Этьен Огарт», а под ним, шрифтом поменьше: «член правления». По карточке проходит магнитная полоса — это ключ, открывающий электронные замки.
你在哪里找到那匕首的?护手处的雕纹看来很眼熟。
Откуда у тебя этот стилет? Этот рисунок на рукояти... Что-то знакомое...
她画了欧吉尔德…但细节不太正确。这人像少了点东西…
Портрет Ольгерда... Но рисунок отличается деталями. В натюрморте чего-то не хватает...
小孩子画的粗糙画像。
Корявый рисунок, сделанный детской рукой.
看来有人非常想找到它。小偷留下了他的工具包,我在里面找到了这幅画,你看。
Похоже, кто-то очень хотел его найти. Вор оставил сумку с инструментами, а внутри был этот рисунок. Взгляните.
拖动滑块,直至图像难以辨认。
Двигайте бегунок, пока рисунок не станет едва заметным.
画的是匹马,一定是给希里的线索。
Рисунок лошади. Наверное, подсказка для Цири.
有人在上面匆忙画了一张婴儿床,似乎是小孩的作品。
Лист с поспешно нарисованной кроваткой. Похоже, это детский рисунок.
陶森特恶兽的画像。
Рисунок Бестии из Туссента.
查看图画
Осмотреть рисунок.
看起来像是孩子的涂鸦。
Похоже на детский рисунок.
僵尸画像
Рисунок зомби
艏饰像上有一个奇怪的印记,是战伤?还是风吹日晒造成的斑点?看起来简直像是一个图案...
Носовая фигура изуродована сбоку странной отметиной. Следы боя? Или, может, буйства стихии? Но нет, похоже, что рисунок рукотворный...
你认得这种设计——基座来自于你自己的时代。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。这曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Вы узнаете рисунок, этот постамент очевидно был изготовлен в ваше время. Сейчас он пуст, но прежде тут находилось нечто очень могущественное – Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
洛思清了清嗓,随即很有节奏地踏起脚来,震起的尘土随着节拍飞舞。她两手舒缓地跟着节拍打出了一个复杂的节奏,一边扭着屁股,一边上下点头。
Лоусе откашливается и начинает выстукивать ногой удары, взбивая клубы пыли, кружащиеся в такт ритму. Потихоньку она начинает вплетать в него сложный рисунок хлопков ладонями; бедра ее двигаются в такт, голова покачивается.
哦,画家!我找到你的画了。
Эй, мазила! Слышь, я твой рисунок нашел.
你认得这种设计。这个基座来自于你自己的时代,由你自己的族人打造。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。不过现在已经丢失了。
Вы узнаете рисунок, этот постамент очевидно был изготовлен в ваше время. Сейчас он пуст, но прежде тут явно находилось нечто очень могущественное.
我是从一台被洗劫过的篷车找到这主意,这幅……图画的。
Эту идею, этот... рисунок... я нашла в разграбленном караване.
这张先前测验用过的图片是用来询问你比较喜欢哪个位置。
Вот такой рисунок использовался в предыдущих тестах. Вам нужно ответить, какую позицию вы предпочитаете.
是的,亨利。我很确定。我不想要一个死去的男孩的画。
Да, Генри, я уверена. Мне не нужен рисунок мертвого мальчика.
戴丽拉的画
Рисунок Делайлы
морфология:
рису́нок (сущ неод ед муж им)
рису́нка (сущ неод ед муж род)
рису́нку (сущ неод ед муж дат)
рису́нок (сущ неод ед муж вин)
рису́нком (сущ неод ед муж тв)
рису́нке (сущ неод ед муж пр)
рису́нки (сущ неод мн им)
рису́нков (сущ неод мн род)
рису́нкам (сущ неод мн дат)
рису́нки (сущ неод мн вин)
рису́нками (сущ неод мн тв)
рису́нках (сущ неод мн пр)