会员服务
_
членский сервис
примеры:
这里的高级会员服务怎么样?比如用净资产支付。过去问他可不可以。
Как насчет обслуживания премиум-класса? Например, возможности заплатить своей обеспеченностью. Давай, спроси у него, нельзя ли это устроить.
某些服务仅限于注册会员
Некоторые услуги только для зарегистрированных пользователей.
公众服务高级咨询委员会
Руководящий консультативный совет по услугам для общественности
国际志愿服务协调委员会
Координационный комитет международной добровольной службы
货物和服务贸易及商品委员会
Коммисия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам
发展服务部门常设委员会--海运
Постоянный комитет по развитию сектора услуг - морские перевозки
服务员甚至不会给我任何炖菜。
А разносчик даже не принес мне похлебки.
全球海洋服务综合系统联合工作委员会
Объединенный комитет по Комплексной глобальной системе океанографических служб
Государственный комитет Российской Федерации по гидрометеообслуживанию 俄罗斯联邦国家水文气象服务委员会
Госкомгидромет РФ
工业、手工业和服务业生产者合作社国际委员会
Международный комитет промышленных и кустарных кооперативов и кооперативов работников сферы обслуживания
“更好地为非洲服务:非洲经济委员会的战略方向”
"Улучшить обслуживание Африки: стратегические направления для Экономической комиссии для Африки"
服务员……
Ландыши-малыши...
发展服务部门: 促进发展中国家竞争性服务部门发展常设委员会
Постоянный комитет по развитию секторов услуг: содействие формированию конкурентоспособных секторов услуг в развивающихся странах
服务员;管理员
стюард
服务员或侍者
A steward or butler.
服务员!点餐!
Официантка! У меня заказ!
餐馆的女服务员
официантка
服务员侍立在桌旁。
The waiters waited upon the guests at the table.
“友善”的服务员
«Добрая» официантка
把服务员招呼过来
подозвать официанта
服务员, 来一杯鸳鸯﹗
Официант, один юаньян, пожалуйста!
政府间海洋学委员会(海洋学委员会)/气象组织全球海洋服务综合系统联合工作委员会
совместный рабочий комитет по Объединенной глобальной системе океанских служб (ОГСОС) Межправительственной океанографической комиссии (МОК)/ВМО
别忘记给服务员小费。
Не забудьте оставить официанту чаевые.
琼斯政务员用自己的观点说服了大家,委员会同意了他的建议。
Councillor Jones made his point well and the committee accepted his proposal.
她是饭店的女服务员。
She is a waitress in a restaurant.
机上服务员组长随机(航)乘务员组长
старший бортпроводник
告诉他你不是服务员。
Сказать, что вы не официант.
联合国志愿人员服务队
Корпус добровольцев Организации Объединенных Наций
你是这儿的服务员吗?
Значит, ты работаешь здесь официанткой?
女服务员用盘子端菜。
The waitress carried the dishes on a tray.
我的人员服务的还周到吗?
Мои слуги о вас не забывают?
喂,服务员,这汤太咸了。
I say, waiter, the soup is too salty.
告诉他,那会使服务员成为一个反派,而你不想和一个罪恶的服务员打交道。
Сказать, что тогда разносчик оказался бы злодеем, а вы этого не хотите.
女服务员还没有打扫房间。
The chambermaid have not dust the room.
你说,服务员离开了现场。
Разносчик, говорите вы, покидает сцену.
请服务员帮你把鱼骨剔去。
Ask the waiter to fillet the fish for you.
叫客房服务员送些咖啡来。
Call room service and ask for some coffee.
当服务员?简直是浪费我的才华!
Работать официантом? Да это просто растрата моего таланта!
请问哪一位服务员管我们餐桌?
Скажите, пожалуйста, какой официант обслуживает наш стол?
服务员把我们引进了候车室。
The porter ushered us into the waiting room.
讲敬语、懂外语的服务员多起来了
вежливых, понимающих иностранные языки служащих становится больше
告诉他服务员提议让狗进来。
Сказать, что разносчик впускает пса внутрь.
那个说谎的服务员似乎溜了。
Наверное, тот гад-разносчик спер.
不过服务员把他赶走了,对吗?
Но разносчик выкидывает его на мороз, да?
他当客船服务员,到过世界各地。
He went around the world as a ship’s steward.
柜台服务员,请问你是李先生吗?
Front desk clerk. Is this Mr. Lie?
问他是否知道服务员和马的故事。
Спросить, знает ли он шутку про разносчика и лошадь.
酒吧服务员用银质小量器量白兰地酒。
The barman uses a small silver measure for brandy.
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局物质技术供应托拉斯
Мосгорбытснаб Трест материально-технического снабжения Управления бытового обслуживания населения Мосгорисполкома
柜台服务员,店员照看柜台的人,如小餐馆中
A man who tends a counter, as in a diner.
女服务员端来了艾伦的虾制开胃品。
The waitress brought Ellen’s shrimp cocktail.
告诉他不是,服务员去给那只狗服务了。
Сказать, что нет. Разносчик подходит к нему, чтобы принять заказ.
我假期在宾馆里干活儿,当服务员。
I got holiday jobs in guesthouses, waiting on tables.
到开早饭的时候,女服务员还没起床。
At breakfast time, the waitress still is not up.
…服务员,麻烦再来一盘「黄金蟹」!
Официант! Будьте добры ещё одну порцию «Золотистого краба»!
饭店服务员除工资外,小费收入颇丰。
The waiters get good tips over and above their wages.
服务员一个劲儿地点头哈腰领我们就座。
The waiter showed us to our table with much bowing and scraping.
问他是否知道服务员和马匹以及狗的事。
Спросить, знает ли он шутку про разносчика, собаку и лошадей.
排好谁做船长,谁做服务员的顺序,不就好了吗?
Мы решим, кто будет капитаном, а кто первым помощником. Ладненько?
服务员, 请把这些人的费用记在我的帐上。
Chalk this round up to me, please, barman.
小蒙是船长,阿飞是服务员,我是个有钱的商人。
Мэн - капитан, Фэй - первый помощник, а я буду богатым купцом.
欢迎,我的朋友!服务员!麻烦再来一打啤酒!
Добро пожаловать, мой друг! Эй, девочка! Еще пива!
啊,很高兴听到你这么说。太棒了。我谨此代表国际道德伦理委员会,对你的服务表示感谢……
Что ж, очень хорошо. Замечательно. Позвольте от имени Моралинтерна поблагодарить вас за службу.
哎呀,那些黄金不全是我的。其实我经营一个会员制的存款俱乐部,为加入者提供银行服务。
Видишь ли... Эти деньги принадлежали не только мне. Скажем, я содержу некий банк для посвященных.
专业及以上职类工作人员服务条件的全面审查
всеобъемлющий обзор условий службы сотрудников категории специалистов и выше
“先生, 是您按铃叫人吗?“女服务员问道。
"Did you ring, sir?" asked the stewardess.
好的。这对icp来说应该够了。很好。我谨此代表国际道德伦理委员会,向你的服务表示感谢……
Ясно. Для мпс этого будет достаточно. Очень хорошо. Позвольте поблагодарить вас за службу от имени Моралинтерна.
"您还需要点儿什么东西吗?"服务员敲敲门、礼貌地问我
"Вам ничего больше не нужно?" официант стучит в дверь и вежливо спрашивает меня
那就继续。告诉我关于服务员、狗以及马的故事。
Ну хорошо. Рассказывайте про разносчика, собаку и лошадей.
服务员带来了5个饼和3 杏仁豆腐. 我一个人吃不了这么多菜。
официант принес 5 булочек и 4 простокваши. я столько не съем.
在日本,饭店服务员在迎送顾客时总是要给客人鞠躬。
In Japan, waiters are used to bowing visitors in and out at the restaurants.
应该根据能力而不是容貌来录用飞机上的女服务员。
Stewardesses on planes should be employed for their ability, not for their looks.
我告诉服务员务必要拿来鱼子酱和菜单上最便宜的菜。
I told the waiter by all means to bring caviare and the cheapest dish on the menu.
пословный:
会员 | 服务 | ||
член (союза, общества), участник
|
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба
2) обслуживать; [бытовое] обслуживание
3) услуга, служба, сервис
|
похожие:
服务员
人员服务
女服务员
会务服务
社会服务
服务社会
服务人员
会计服务
国务委员会
教务委员会
王庭服务员
幽灵服务员
值班服务员
骷髅服务员
电梯服务员
家庭服务员
机场服务员
勤杂服务员
机舱服务员
吧台服务员
食堂服务员
酒吧服务员
政务委员会
海滨服务员
楼层服务员
舱室服务员
车站服务员
雷达服务员
浴室服务员
操作员服务
甲板服务员
空中服务员
随机服务员
单个服务员
飞行服务员
斟酒服务员
客房服务员
服务员痉挛
社会服务者
常务委员会
会计服务业
校务委员会
会议服务股
社会化服务
社会服务科
社会服务处
大会服务处
侨务委员会
医务委员会
防务委员会
总务委员会
部务委员会
财务委员会
全体服务人员
创意服务人员
服务员终端机
酒吧间服务员
食堂女服务员
服务行业人员
兽医服务人员
女随机服务员
旅社女服务员
客房男服务员
客房女服务员
机上服务人员
市常务委员会
办公室服务员
单服务员排队
行政服务人员
马戏团服务员
衣帽间服务员
财务会计人员
行李车服务员
空中女服务员
飞机的服务员
技术服务人员
服务台督导员
家庭女服务员
空中服务人员
防卫服务人员
车间服务人员
社会服务人员
无偿服务会计
社会服务机构
约会服务公司
社会服务干事
服务中心会计
社会福利服务
会议服务助理
社会服务系统
社会化服务业
会展服务合同
展览会服务处
会议服务资源
社会公益服务
服务统计会议
社会服务手册
常设财务委员会
餐厅服务员经理
社会康复服务部
宗教事务委员会
为社会主义服务
社会服务工作者
联合海员服务社
无线电服务人员
世界大学服务会
财务小组委员会
夜班客房服务员
政治事务委员会
国际社会服务社
美中商务委员会
心理社会服务处
为社会各界服务
社会化科技服务
生活服务社会化
外交人员服务局
机场客运服务员
社会服务教育者
教会世界服务社
服务社会未来学
社会性网络服务
网络操作员服务
社会化服务体系
公共服务委员会
美洲防务委员会
国际公务员协会
大学校务委员会
餐厅服务员助手
飞机机舱服务员
国内事务委员会
审计事务委员会
警务指导委员会
衣帽间女服务员
机上服务员组长
商业服务推销员
医务复查委员会
信仰事务委员会
医务监察委员会
圣地事务委员会
人权事务委员会
税务咨询委员会
非洲服务委员会
冀察政务委员会
财政事务委员会
贺卡业务委员会
国家警务委员会
华侨事务委员会
中央港务委员会
混合医务委员会
州际商务委员会
公务员工会国际
财务计划委员会
内务人民委员会
财务咨询委员会
医务质疑委员会
审计实务委员会
内务司法委员会
公会银行业务员
中央常务委员会
财务专家委员会
人人享有社会服务
工作人员福利服务
教会发展服务协会
海军军事服务人员
社会服务管理人员
卫生与社会服务部
劳工和社会服务司
会议规划和服务科
耶稣会难民服务社
约会配对服务公司
医院社会服务部门
欧洲计算服务协会
规划和会议服务科
救济和社会服务部
美国交通服务协会
英国消防服务协会
工作人员自助服务
社会服务开业医师
社会方案和服务股
中美洲防务委员会
上海市商务委员会
政务院政法委员会
预算和财务委员会
行政和财务委员会
航天法常务委员会
行政院侨务委员会
财务和行政委员会
公务员制度委员会
大会附属机关服务处
美国国会研究服务处
优化服务机会和质量
网络操作员服务程序
国际服务志愿者协会
社会化管理服务体制
索马里金融服务协会
救济和社会服务方案
农业社会化服务体系
电子员额配置服务台
社会部门服务提供者
油井服务作业者协会
国际公务员互助协会
公民征服癌症委员会
急救医学服务委员会
外勤业务指导委员会
公共事务联合委员会
专利事务专家委员会
国际审计实务委员会
非统组织防务委员会
国家司法事务委员会
高级管理人员务虚会
空勤人员医务委员会
区域社会事务委员会
委员会事务和研究处
退职国际公务员协会
条约和委员会事务处
全国政协常务委员会
共同事务协商委员会
部际宪法事务委员会
财务会计标准委员会
部际报告义务委员会
委员会和会议事务处
妇女事务协调委员会
信息业务顾问委员会
贺卡业务管理委员会
北美事务协调委员会
土地事务联合委员会
贺卡业务预算委员会
国务院各委员会主任
全国土著事务委员会
发展业务执行委员会
未成年人事务委员会
难民事务最高委员会
国家民族事务委员会
间接税务政策委员会
财务会计准则委员会
人权事务委员会年鉴
妇女事务技术委员会
海洋事务小组委员会
委员会事务和研究科
俄罗斯国际事务委员会
国际公务员制度委员会
国际公务员协会联合会
青年音乐家事务委员会
中国天主教教务委员会
伤病员收容站服务大队
州未成年人事务委员会
辞去委员会委员的职务
医疗卫生人员技术服务
国民党中央常务委员会
北京市外交人员服务局
劳动力医务鉴定委员会
朝鲜国务委员会委员长
中央政治局常务委员会
众议院外交事务委员会
穆尔曼斯克港务委员会
中国国际服务贸易交易会
全苏高等学校事务委员会
全国人大内务司法委员会
国际税务合作专家委员会
数据处理服务机构联合会
证券及期货事务监察委员会
莫斯科未成年人事务委员会
天文与地球物理服务联合会
经互会电力邮政常务委员会
为人民服务、为社会主义服务
沿海省执行委员会对外服务局
全国人民代表大会常务委员会
国务院安全生产委员会办公室
泰国证券及交易事务监察委员会
世界和平大会常务委员会执行局
中华人民共和国国务院各委员会
中华人民共和国民族事务委员会
中国共产党中央政治局常务委员会
北美事务协调委员会驻美国办事处
教务会议教务会议, 校务委员会
全国人民代表大会常务委员会委员长
苏联部长会议水文气象服务管理总局
朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局设计处
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会公共服务管理局物资技术供应处
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局个体靴鞋缝制修理业生产联合公司