假使
jiǎshǐ
если бы...; если; при условии, что...; допустим (предположим), что...
假使没有飞机, 怎么能一天之内就从中国到了印度? если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию?
jiǎshǐ
см. 假如jiǎshǐ
如果:假使你同意,我们明天一清早就出发。jiǎ shǐ
if
in case
suppose
given ...
jiǎ shǐ
if; in case; in the event that:
假使你是只鸟,你便会飞了。 If you were a bird, you could fly.
假使你已看完那本书,便将它还回图书馆。 If you have finished reading that book, take it back to the library.
假使他不在,我们将怎么办呢? Supposing he is absent, what shall we do?
jiạ̌shǐ
if; in case; in the event that
假使明天天气不好,我们就不去爬山了。 If the weather is not good tomorrow, we'll not go mountain climbing.
1) 如果。
2) 即使,纵使。
частотность: #15082
в русских словах:
бы
3) (в условных оборотах) 假使 jiǎshǐ, 假如 jiǎrú, 要是 yàoshì
если бы ты пришёл пораньше, ты бы увидел его - 假使你早来一些, 就会看到他了
возможно
если возможно - 假使可能
кабы
2) (если бы только, хоть бы) 假使 jiǎshǐ, 假如 jiǎrú
ошибаться
если не ошибаюсь - 假使我没记错的话
что, если ...?
如果..., 怎么样昵?; 假使..., 怎么好?
синонимы:
примеры:
假使没有飞机, 怎麽能一天之内就从中国到了印度?
если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию?
假使你早来一些, 就会看到他了
если бы ты пришёл пораньше, ты бы увидел его
假使可能
если возможно
假使我没记错的话
если не ошибаюсь
假使你是只鸟,你便会飞了。
If you were a bird, you could fly.
假使你已看完那本书,便将它还回图书馆。
If you have finished reading that book, take it back to the library.
假使他不在,我们将怎么办呢?
Supposing he is absent, what shall we do?
假使明天天气不好,我们就不去爬山了。
Если завтра погода погода будет плохая, мы не пойдëм в горы.
假使; 假若; 假如; 假令; 但愿
если бы
即使如此我也不后悔与你相识,「朋友」。假使有一日不得不同你相别,你在我的记忆中也会如黄金般闪耀。
Но я всё равно не жалею, что встретил тебя, друг мой. Если однажды нам придётся расстаться, в моей памяти ты всегда будешь сиять, как золото.
假使他是国王的话。他将会缓慢而骇人地死去。
Мне не важно, что он король. Хенсельт умрет. Паскудной, медленной смертью.
假使你现在就上床睡觉,我就念个睡前故事给你听。
If you go to bed now, I’ve read you a bedtime story.
假使剥去了人们的衣服的话,到底彼此的阶级能够维持到什么程度,倒是一则有趣的问题。
It is an interesting question how far men will retain their relative rank if they were divest of their clothes.
假使他赢了--是否能赢还是一大疑问--他将是二十年来第一个获胜的英国人。
If he wins and it’s a big if he’ll be the first Englishman to win for twenty years.
假使她回来了,立刻告诉我。
In case she comes back, let me know immediately.
假使你全无仇敌,那么在朋友方面就易陷于同样的贫乏了。
If you had no enemy, you are apt to be in the same predicament in regard to friend.
假使朱庇特每当有人犯罪就大发雷霆的话,他手上的雷霆便会即将告磬。
If jupiter hurled his thunderbolt as often as men sin, he will soon be out of thunderbolt.
每一个人都应该懂一些法律;假使他了解至足以置身于其外,那么他已经是相当可观的法学家了。
Every man should know something of law; if he knows enough to keep out of it, he is a pretty good lawyer.
哦!假使Tony
Oh, if Tony were going, I wanna go to camp, too!
假使你不知道这件事的重要性,提醒你,你是这里唯一拥有这种权限的人。
Если до вас еще не дошло: здесь нет никого, у кого был бы такой же доступ.