元素之王
_
Король элементалей
примеры:
我把这块代表大地之怒的碎片交给你。将戈达乌的石块砸向破碎奔行者。击碎他们的外壳,看看这帮家伙的真面目。杀死侵占者的爪牙,然后返回元素王座,将侵占者的名字告诉戈达乌。
Теперь в твоих руках сила гнева земли. Возьми камень Гордауга и метни в ядовитую скалу. Разбей их панцири – открой правду. Убей приспешников захватчика и узнай его имя.
你能帮我个忙吗?前往纳格兰北部、天歌湖对岸的元素王座,告诉元素师沙尔瓦克我已经平安抵达加拉达尔,好吗?她会奖励你的,这对你来说不过是个举手之劳吧。
Могу я попросить тебя об одной небольшой услуге? Ты не <мог/могла> бы сходить к Трону Стихий – это в северных холмах Награнда, за озером Небесной Песни – и сообщить повелительнице стихий Шарвак, что я благополучно добрался до Гарадара? Без вознаграждения ты не останешься. Я уверен, что Шарвак предложит тебе компенсацию за беспокойство.
你能帮我个忙吗?请你前往纳格兰北部山丘地带、天歌湖对岸的元素王座,告诉元素师沙尔瓦克我已经平安抵达塔拉。她会奖励你的,这对你来说不过是个举手之劳吧。
Могу я тебя попросить об одной небольшой услуге? Ты не <мог/могла> бы сходить к Трону Стихий – это в северных холмах Награнда, за озером Небесной Песни, – и сообщить повелительнице стихий Шарвак, что я благополучно добрался до Телаара? Без вознаграждения ты не останешься. Я уверен, что Шарвак предложит тебе компенсацию за беспокойство.
我们一定要揪出破坏自然平衡的幕后真凶,不过首先你必须解决元素王座眼前的难题。杀死湖水之魂,然后向我复命。
Но всему свое время. Сначала нам следует устранить опасность, непосредственно угрожающую Трону. Уничтожь взбешенных озерных духов и возвращайся ко мне.
在元素王座西边的草原上,随处可见纳格兰的野生动物留下的粪堆。你拔开粪堆之后就可以找到一些卡拉果。这种果实制成的小药片能帮助你潜水,对抗那些元素生物。
На западе ты найдешь кучки помета, оставленные местными четвероногими. Надо просеять помет и выбрать оттуда семена награндской караколлы. Из них я смогу приготовить пилюлю, которая поможет тебе в бою с беспокойными силами природы.
你好,<class>。元素生物愈发躁动,我们却找不到行之有效的解决方案。我们当中最具智慧的萨满祭司已经聚集在纳格兰的元素王座,商讨并探寻这场大灾变背后的秘密。
Приветствую, <класс>. Стихии все свирепствуют, усмирить их пока не в наших силах. У Трона стихий в Награнде собрались мудрейшие шаманы, чтобы общими усилиями найти способ исцелить нашу землю.
暮光之锤邪教和黑铁矮人正在黑石深渊里集结兵力。被炎魔之王拉格纳罗斯所束缚的,为其效命的大量火元素在他们后面压阵。
Служители культа Сумеречного Молота и дворфы Черного Железа объединяют свои силы в Глубинах Черной горы. Их войска поддерживают огненные элементали, которые служат Рагнаросу Повелителю Огня.
拦在内殿前方的这个巨大的元素生物正是我们要寻找的大地之怒,我们原本要把它带回元素王座。
Путь к внутренним покоям преграждает устрашающий дух земли, которого мы так жаждали вернуть на Трон Стихий.
干掉戈达乌,把愤怒之心带回元素王座——那个它本该存在的地方。
Когда это будет сделано, мы вернем его сердце к Трону Стихий – туда, где оно и должно быть.
潮汐之王已经与大地之环结盟,不过我们还需要联合其余的几位元素领主。
Хозяин Приливов примкнул к Служителям Земли, но нам нужны и остальные повелители элементалей.
部落的长老感觉到元素中的一种扰动。黑铁矮人召唤出了一个肮脏的灵魂,这个灵魂将用冲天的大火完全毁灭这个世界。我们必须调查这种不和谐的火焰的来源。
到黑石山脉去,穿过火焰裂口,进入采石场。你应该可以在那里找到火焰之王——征服者派隆。
解决这个造成扰动的源泉,然后向我回报。
到黑石山脉去,穿过火焰裂口,进入采石场。你应该可以在那里找到火焰之王——征服者派隆。
解决这个造成扰动的源泉,然后向我回报。
Старейшины говорят, духи стихий в последнее время неспокойны. Дворфы Черного Железа вызвали в наш мир злобного духа, и теперь он угрожает вечной засухой нашим землям. Мы должны найти причину беспокойства духов.
Отправляйся к Черной горе, через пропасть Пламени, прямо в карьер. Найди там владыку огня – Подчинителя Пирона – и положи конец его злодеяниям!
Отправляйся к Черной горе, через пропасть Пламени, прямо в карьер. Найди там владыку огня – Подчинителя Пирона – и положи конец его злодеяниям!
作为艾泽拉斯的火元素领主,拉格纳罗斯唯一的目的就是烧尽一切。虽然在千万年前被放逐,但炎魔之王如今带着满腔的怒火来到了时空枢纽,意图把这里变成永世燃烧的火海。
Рагнарос, владыка элементалей огня Азерота, желает лишь одного – сжечь все дотла. Изгнанный на Огненные Просторы в незапамятные времена, Повелитель Огня теперь намерен выплеснуть всю свою ярость на поля боя Нексуса.
要不咱俩一起去元素王座?
Как ты думаешь, можно туда сходить?
“元素王座需要你。”那个声音这样说。
"Тебе нужно поспешить к трону", – шепнул он.
淬元素之火
Сталь, закаленная в огне элементалей
读完元素之力
Завершить изучение книги Сила стихий
火焰元素之书
Том: Вызов огненного атронаха
元素之灵啊!
Духи стихий, вы это видели?
风暴元素之书
Том: Вызов грозового атронаха
有人想让你去一趟元素王座,<name>。
<имя>, тебя хотят видеть у Трона Стихий.
灵魂之元素火焰
"Стенания души в пламени первородного огня"
元素之灵指引我!
Стихии, направляйте меня!
阅读《元素之力》
Завершить изучение книги Сила стихий
元素之灵听我号令。
Стихии служат МНЕ.
元素之灵,指引我。
Стихии, направляйте меня.
元素之怒响彻天地!
Пусть она разнесется по всему миру!
附魔武器 - 元素之力
Чары для оружия - сила стихий
元素之灵,再来一次!
Стихии! Давайте повторим!
元素之力 会毁灭你!
Стихии уничтожат тебя.
化身成为三个元素之灵
Чэнь разделяется на три духа стихий.
前往元素王座,跟酋长谈一谈。他会为你安排接下来的任务。
Отправляйся к Трону стихий и поговори с нашим вождем – у него наверняка найдется для тебя задание.
元素之石的效果被移除了
Знак Атронаха удален.
强化所有元素之灵的技能
Усиливает способности духов стихий.
击败元素之灵,通过试炼。
Победите духов стихий, чтобы пройти испытание.
与元素之灵对话,而不是我。
Говори не со мной, а с духами.
我只需要元素之核,越多越好!
Слушай, что мне нужно: принеси мне как можно больше средоточий стихий – сколько сможешь унести. Чем больше, тем лучше!
前往元素王座,跟加文·灰羽谈一谈。他会为你安排接下来的任务。
Отправляйся к Трону стихий и поговори с Гаваном Серым Пером – у него наверняка найдется для тебя задание.
!(元素之怒)
Гра Дун!
你将看到元素之灵暴躁的一面!
Сейчас увидишь, какими буйными бывают стихии!
……!(元素之怒)
Гра... Дун!
守护你的奥秘,释放元素之怒!
Храните ваши секреты и выпустите ярость стихий!
元素高地是纳格兰元素之魂的圣所。
Плато Стихий – это практически святилище элементалей Награнда.
去找她吧。是时候发掘元素之力了。
Найди Жюстин. И узнай, что может дать нам сила стихий.
有了这种力量……我就能告别元素之力!
С такой силой... мне не нужна магия стихий.
收到元素王座的召唤无疑是莫大的荣耀,但我的心却因深知缘由而感到沉重。
Аудиенция у Трона Стихий – великая честь, но на душе у меня было тяжело: я предполагал, зачем меня вызвали.
高地元素当中最伟大的无疑是那些守护者—它们是强大的元素之魂,看守着自己的领地。
Величайшими из элементалей являются стражи – могучие духи, охраняющие эти края.
这种飘飘然的感觉…难道就是风之元素的真谛?
Такое странное чувство... Я словно бы познал сущность Анемо во всей её необычайной простоте.
战歌萨满正使用元素之力来引导虚空能量。
Шаманы клана Песни Войны используют стихии, чтобы выкачивать темную энергию из Бездны.
我遵循着元素之力的线索,读完了这本书。
Мне удалось понять намеки, скрытые в Силе стихий, и закончить книгу.
如果你能驱逐这些林精,元素之灵会感激你的。
Если ты прогонишь хотя бы нескольких, духи будут тебе благодарны.
掌握元素之力有很多种方式。我选择强大的图腾。
Стихии можно обуздать по-разному. Я вот использую тотемы.
你知不知道元素王座这个地方?据说啊,它就在纳格兰大草原上,那儿有许多许多强大的元素生物。
Ты когда-нибудь <слышал/слышала> о Троне Стихий? Кажется это такое место в Награнде, где живут все эти элементали.
我们应该和这些元素之怒沟通一下,听听它们怎么说。
Теперь, когда ты тут, настало время поприветствовать Гневов и выслушать их.
时间很紧迫!我有元素之环的力量,他们无法造成威胁!
Время на вес золота! Сейчас, когда я владею силой Круга Стихий, больше они нам не угрожают!
风龙留下的泪滴,似乎涌动着一股清澈的风元素之力。
Слеза, оставленная Двалином. В ней резонирует чистая энергия Анемо.
我依循着《元素之力》的线索,解读完了这本书。
Мне удалось понять намеки, скрытые в Силе стихий, и закончить книгу.
元素之灵已为你揭示了一个幻象,<name>。
<имя>, стихии сказали свое слово, и нам было видение.
拿上元素之石,用它来安抚龙齿盆地被激怒的水元素。
Возьми камень стихий и усмири с его помощью разъяренных элементалей воды в котловине Драконьих Зубов.
我决不允许战歌氏族滥用元素之力,亵渎我们的传统。
Я не позволю клану Песни Войны осквернять стихии и наши традиции.
有些时候,元素之灵不会响应你的召唤,你必须有所准备。
Иногда духи не отвечают на зов. Пусть это не застанет тебя врасплох.
而是这些琴弦上附着的「风」之元素,浓度还远远不够。
Просто заряд Анемо в ней очень слаб.
пословный:
元素 | 之 | 王 | |
1) основная составная часть, основной элемент
2) хим., мат. элемент; элементный, элементарный
3) миф. элементаль
4) маг (в онлайн играх)
|
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|
похожие:
元素之一
元素王座
元素之心
元素之核
元素之魂
元素之土
元素之力
元素之五
元素之灵
元素之怒
元素之八
元素之握
元素之光
元素之三
元素之石
元素之水
元素之誓
元素之六
元素之缚
元素之战
元素之二
元素之四
元素之七
元素之印
元素之环
元素之赐
火元素之力
水元素之力
水元素之链
地元素之力
气元素之力
参观元素王座
元素之缚头盔
始祖元素之核
净化元素之灵
元素之缚斗篷
火花元素之心
元素协调之刃
元素之缚绑腿
元素合鸣之靴
元素之缚肩甲
元素之石宝典
元素束缚之盔
元素聚焦之石
元素之缚祭服
元素束缚之石
恶魔元素之杖
潮汐元素之光
分裂元素之杖
元素之缚护手
暴怒元素之石
召唤元素之魂
元素塑形之杖
纯粹之泉元素
元素之灵守护者
传送至元素王座
水元素位面之链
元素之天界王冠
小型地元素之魂
腐化的元素之火
小型气元素之魂
小型水元素之魂
小型火元素之魂
回响的元素之心
斥候之元素指环
晶化的元素之心
幻象:元素之力
活化的元素之心
脉动的元素之心
圆滚滚的元素之力
血爪鹏王精华元素
饱经战火的元素之火
幻象之书:元素领主
元素合鸣之金色宝箱
墨格瑞拉的元素之血
图鉴:元素之天界王冠