兴致索然
_
一点儿兴趣都没有。
потерять интерес со всем
have no interest at all
синонимы:
примеры:
云堇啊,她只要能喝到满意的饮品,就会有动力去创作新戏。我呢,就一直在床底下囤着一小罐茶叶,就是为了等哪天她兴致索然的时候给她送去。这样,我就有听不完的异侠传奇了!
Стоит Юнь Цзинь испить любимого напитка, как она тут же обретает вдохновение для создания новой пьесы. Поэтому под кроватью у меня всегда стоит чайничек с чаем, чтобы в тот день, когда вдохновение покинет её, я мог предложить ей немного чаю. Так что у неё никогда не закончатся героические истории для меня!
不到两个时辰,我早已意兴索然,颇悔此行了。
In less than four hours my enthusiasm had waned and I rather reproached myself for coming.
пословный:
兴致 | 索然 | ||
подъём, воодушевление; [бодрое, приподнятое] настроение; бодрость; увлечение, энтузиазм
|
1) совершенно, до конца, без остатка
2) хлынуть (о слезах)
3) тоскливый, скучный, одинокий, унылый, холодный, неуютный
|