同归殊途
tóngguī shūtú
см. 殊途同归
ссылается на:
殊途同归shūtú tóngguī
приходить к одной цели разными путями, добиваться тех же результатов различными способами, все дороги ведут в Рим
приходить к одной цели разными путями, добиваться тех же результатов различными способами, все дороги ведут в Рим
tóngguī-shūtú
[all return to the same place, though travelling in different roads] 目的相同, 但所经历的途径不同。 亦作"异途同归"
tóng guī shū tú
目的相同,而所经的途径不同。语本易经.系辞下:「天下同归而殊途,一致而百虑。」比喻用不同的方法,得到相同的效果或目标一致。文选.嵇康.琴赋:「其余触类而长,所致非一,同归殊途,或文或质。」亦作「殊方同致」、「殊途同归」、「殊涂同归」、「殊涂同会」、「殊涂同致」、「殊涂一致」、「殊路同归」、「殊致同归」、「异途同归」、「异路同归」。
tóng guī shū tú
All return to the same place though travelling in different roads.tóngguīshūtú
get to the same place by different roads【释义】归:归宿;殊:不同;途:道路。通过不同的途径,到达同一个目的地。比喻采取不同的方法而得到相同的结果。
【近义】殊途同归
【出处】《易·系辞下》:“天下同归而殊途,一致而百虑。”
【用例】一道题,往往有几种解法,但同归殊途,答案只能有一个。
见“同归殊涂”。
примеры:
天下同归而殊途
Поднебесная движется к единству, но идёт разными путями
当得知我们殊途同归时,我的确特别轻松,这条从罪孽的海洋中破浪而出的血腥道路!
Меня очень радует, что мы все же следуем этому курсу, проложенному кровью через алое море!
пословный:
同归 | 殊途 | ||