异途同归
yìtútóngguī
см. 异路同归
до киева разными дорогами
yì tú tóng guī
比喻採取不同的方法,而得到相同的效果。
汉.桓宽.盐铁论.论儒:「圣人异途同归,或行或止,其趣一也。」
晋.陆机.思亲赋:「天步悠长,人道短矣。异途同归,无早晚矣。」
见「同归殊途」条。
yì tú tóng guī
arrive at the same end by different means; All rivers run into the sea.; All roads lead to Rome.; All roads lead to the same goal.; All roads unite in the end.; All the different roads unite in one.; reach the same goal by different waysyìtútóngguī
1) reach the same goal by different routes
2) All roads lead to Rome.
见“异涂同归”。
примеры:
当得知我们殊途同归时,我的确特别轻松,这条从罪孽的海洋中破浪而出的血腥道路!
Меня очень радует, что мы все же следуем этому курсу, проложенному кровью через алое море!
пословный:
异途 | 同归 | ||
1) разные пути, обр. разные
2) 非正规的仕途。指非科举出身。
|