呆头呆脑
dāitóu dāinǎo
тупая голова, глупые мозги ( обр. в знач.: набитый дурак, дурак дураком)
ссылки с:
呆脑呆头dāitóu dāinǎo
обр. дурак дураком; придурковатыйdāi tóu dāi nǎo
形容迟钝的样子。dāitóu-dāinǎo
[stupid; be dull-looking] 形容愚笨、 反应不灵的样子
这等呆头呆脑的人不多
dāi tóu dāi nǎo
思想不灵活,举止迟钝的样子。
儒林外史.第二回:「后来夏总甲也嫌他呆头呆脑,不知道常来承谢,由着众人把周进辞了来家。」
红楼梦.第八十九回:「他说宝二爷怎么好,只会顽儿,全不像大人的样子,已经说亲了,还是这么呆头呆脑。」
dāi tóu dāi nǎo
idiotic; be a bit weak in the head; stupid; pudding-headed; muddle-headed; stupid-looking; idiotic-lookingdāitóudāinǎo
dull-looking头脑迟钝貌。
形容愚钝的样子。
частотность: #41553
в русских словах:
винтика не хватает
(у него в голове винтика не хватает) 他有点呆头呆脑
клуша
〔阴〕 ⑴〈方〉孵卵鸡. ⑵〈转, 口, 不赞〉呆头呆脑的女人.
обалделый
обалделый вид - 呆头呆脑的样子
раздолбай
жарг., бран. 愚蠢的人, 傻头傻脑的人, 呆头呆脑的马大哈; 胆大冒失的人; 无所事事的人; 懒散的人, 疏忽的人; 蠢货, 蠢猪
синонимы:
примеры:
受了上帝惩罚的(指不走运的, 呆头呆脑的人等)
обиженный богом
有点呆头呆脑
Винтиков винтика не хватает в голове у кого; винтиков не хватает у кого
你是一个呆头呆脑的流浪汉——还带着枪。
Ты — просто бесполезный люмпен с пушкой.
“所有真正的康米主义者都死了。他们为了∗康米主义∗战死了——你∗死了∗吗?”他的声音变成一阵嘶嘶声。“没有。你是一个呆头呆脑的流浪汉——还带着枪。”
«Все настоящие коммунисты мертвы. Погибли в борьбе за ∗коммунизм∗. Ты мертв?» Его голос переходит в шипение: «Нет. Ты просто бесполезный люмпен с пушкой».
咱俩私下说说,霍华德是个呆头呆脑的人。
Between you and me, Howard is a stick.
说到约苏尔·高尔山,那有个呆头呆脑的士兵还真以为他用魅惑术控制的那个兽人爱他!
Кстати, о Ютул-Горе, этот безумец-легионер верит, что зачарованная им орчиха в него влюбилась!
呆头呆脑的样子
обалделый вид
这两个人怎么呆头呆脑的?
Почему они оба такие туповатые?
пословный:
呆头 | 呆 | 脑 | |
1) глупый, тупой, несообразительный; тупо, обалдело
2) неподвижный, окаменелый; омертвелый, неживой
3) задерживаться, находиться; пребывать, проживать (где-л.), сидеть (в лагере)
4) косный, закоснелый
|
I сущ.
1) [головной] мозг; мозги
2) череп, голова
3) рассудок, ум
II гл.
уст. ломать себе голову над (чем-л.); озабоченно думать над (вопросом) |