完全法人
_
полный юридический персонал
примеры:
曾经喜欢一个人与现在喜欢一个人两个说法完全不一样
две фразы "раньше нравился один человек" и "сейчас нравится один человек" не тождественны между собой
<正忙着做事的矮人见到你过来,立刻满是期待地抬起头。>
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
*Дворф отрывается от своей работы и выжидающе на вас смотрит*. Если тебе надо что-нибудь починить, <класс>, вставай в очередь. Я по уши занят подгонкой обмундирования Сынов Лотара и подготовкой к новым сражениям.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
「最令人激赏的一点,是他们完全浑然不知。完完全全。」 ~火花法师剌极
«Вся прелесть в том, что его не ждут. Никогда». — Раззикс, электромаг
「最令人激赏的一点,是他们完全浑然不知。 完完全全。」 ~火花法师剌极
«Вся прелесть в том, что его не ждут. Никогда». — Раззикс, электромаг
嗯……你是自己人却无法完全了解我们的生活方式。这有点可惜。
Гм-м. Печально видеть, что наш сородич не понимает наших традиций.
签署人完全同意
нижеподписавшийся полностью согласен
和债权人完全结算
произвести полный расчёт с кредиторами
这个人完全可以信赖.
На этого человека вполне можно положиться
完全人工合成结晶牛胰岛素
total synthetic crystalline bovine insulin
只剩下这些信标了,这样根本没法完全勘测雪山嘛…
Для исследования всей горы этих маячков точно не хватит...
听起来你完完全全就是个生意人。
Ты говоришь, как деловой человек.
哈哈哈,看样子,那位先生告诉我的应对方法完全用不上了呢。
Похоже, запасной план того господина был ни к чему.
我们也许无法完全阻止密拉克的计划,但是至少能够拖延他。
Сомневаюсь, что это остановит Мирака, но, может быть, создаст для него помехи.
跟着我做,别人完全察觉不到你的存在。
Слушай меня внимательно, и люди перестанут тебя замечать.
пословный:
完全 | 法人 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем
|
1) юридическое лицо
2) сокр. 法定代表人
3) француз
|
похожие:
完全加法族
完全试凑法
完全给药法
完全加法群
完全浆化法
完全学习法
完全加法类
完全单位法
完全单形法
完全弧烧法
完全记忆法
完全归纳法
完全圈养法
完全浸注法
完全成本法
完全成熟的人
完全的继承人
完全失业人数
不完全归纳法
完全法力回复
不完全学习法
完全碳酸化法
完全语法描述
完全自主的人
不完全浸注法
人身安全法规
完全信息方法
完全一致算法
完全随机化法
不完全句法描述
不完全国际人格
完全型人造心脏
完全国际法主体
不完全就业人员
完全型人工心脏
不完全语法描述
完全归纳法原理
顺序完全舀取法
完全归纳法公理
完美熊猫人法刃
用完全归纳法定义
不完全接触塞块法
完全的国际法主体
发育完全成熟的人
完全无法理解的东西
二次不完全显影减弱法
中华人民共和国安全法
测定燃烧完全程度的温度法