左宜右有
zuǒyíyòuyǒu
1) уметь поворачиваться направо и налево; быть совершенным и по уму, и по моральным качествам; (совершенному человеку) всё дано — и способности, и высокие моральные качества
2) см. 左右逢源
ссылается на:
左右逢源zuǒyòu féngyuán
везде (и слева и справа) находить источники; обр. всюду иметь успех, все ладится, все удается, все идёт как нельзя лучше
везде (и слева и справа) находить источники; обр. всюду иметь успех, все ладится, все удается, все идёт как нельзя лучше
zuǒyí-yòuyǒu
[versatile] 无往不宜。 形容多才多艺, 干什么都得心应手
并允文允武, 左宜右有。 --《赵朗暨妻孙氏墓志》
zuǒ yí yòu yǒu
语本诗经.小雅.裳裳者华:「左之左之,君子宜之,右之右之,君子有之。」比喻才能品德兼备,无所不宜。
清.平步青.霞外捃屑.广师:「文采斐然,左宜右有,吾不如孙渊如。」
zuǒ yí yòu yǒu
talented and capable; able to put one's hand to do anythingzuǒyíyòuyǒu
be able to put one's hand to anything【释义】宜:适宜,适合。形容多才多艺,什么都能做。
【出处】《诗经·小雅·裳裳者华》:“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之。”
【用例】文采斐然,左宜右有,吾不如孙渊如。(清·平步青《霞外捃屑》卷七)
《诗‧小雅‧裳裳者华》:“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之。”后因以“左宜右有”形容才德兼备,则无所不宜,无所不有。亦作“左宜右宜”。
пословный:
左 | 宜 | 右 | 有 |
1) левая сторона; прям., перен. левый; влево; налево
2) ошибочный; неправильный
3) напротив; наоборот
|
1) должно, следует
2) тк. в соч. соответствовать, подходить; подходящий
|
1) правый
2) сокр. полит. правый; правые
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|