戴大帽子
_
[stigmatize] 比喻给人加上夸大了的罪名
dài dàmàozi
[stigmatize] 比喻给人加上夸大了的罪名
有些医务人员怕戴"走白专道路"的大帽子
dài dà mào zi
(比喻加上夸大了的罪名) stigmatizedài dàmàozi
pol. be stigmatizedпримеры:
这顶灰帽子我戴大
эта серая шапка мне велика
这顶灰帽子我戴大(小)
Эта серая шапка мне велика
试戴帽子
примерить шапку
帽子戴歪了
шляпа сбилась набок
把帽子戴上。
Put on your hat.
他不戴帽子
он не носит (не надевает) шляпу
把帽子戴正了
надеть шапку прямо (правильно)
不戴帽子; 光着头
с непокрытой головой
歪戴帽子;把帽子推到后脑勺
Заломить шапку
你闻着像龙,戴帽子的。
Эй, в шляпе. Ты пахнешь, как дракон.
怎么能随便给人戴帽子呢?
How can you accuse people so casually?
她把帽子戴得吊儿郎当的。
She wore her hat at a rakish angle.
我们坚决反对抓辫子,戴帽子,打棍子。
We firmly oppose ourselves to seizing on others’ faultsm to putting hats on people, and to wielding the big stick.
外面天寒地冻,她却没戴帽子!她一定冻坏了。
На улице холодно, а она без шапки! Должно быть, очень замерзла.
天气比较暖和时,没有必要戴帽子和连指手套。
For milder weather, caps and mittens are unnecessary.
我们不能从醉汉身上拿钱。让他把帽子戴上去,就别追究了吧。
Не будем обирать пьяного. Пусть надевает уши, и будем квиты.
“又来说帽子的事?”她心烦意乱地抬头看着你。“我看你也没戴帽子啊……”
Опять ты со своей шапкой? — Она растерянно смотрит на тебя. — Что-то я не вижу, чтобы ты сам шапку носил...
你认识探险者协会吗?这帮家伙不错,戴帽子的品味也是一流。
Как тебе Лига исследователей? Хорошие ребята. И шляпы у них шикарные.
扣帽子; 扣大帽子
прилеплять кому-л. ярлык
大帽子套小帽子
большую шляпу надеть на маленькую
пословный:
戴 | 大帽子 | ||
I гл.
1) носить груз на голове
2) надевать, носить, (головной убор, очки, украшения, часы и др.)
3) *
почитать, уважать, боготворить; постоянно думать о (напр. с благодарностью) 4) * оплакивать (покойного), убиваться по (ком-л.); постоянно вспоминать
II сущ.
* тяжи для обвязывания гроба
III собств.
1) ист. Дай (по некоторым источникам Цзай; княжество на территории нынешней пров. Хэнань; эпоха Чуньцю)
2) Дай (фамилия)
|
1) парадный головной убор (дин. Цин)
2) покровитель; рука, заручка (где-то)
3) кличка, ярлык
|