斯特林
sītèlín
1) Цетрин (противоаллергенный препарат)
2) Стрюн (коммуна в Норвегии)
в русских словах:
люстрин
〔阳〕柳斯特林(一种带光的毛织品).
люстриновый
〔形〕柳斯特林(制)的.
примеры:
分置式斯特林循环制冷机
separate Stirling cycle refrigerator
斯特林(近似积分)法则
Международный санитарный правило Стирлинга
我知道你来这里的目的,<name>。他们派你来杀死我们的首领,约纳·斯特林。
Я знаю, зачем ты <пришел/пришла> сюда, <имя>. Тебя послали убить нашего предводителя, Иону Стерлинга.
约纳·斯特林疯掉以后做了第一件事就是夺走了我珍贵的辛多雷占卜水晶,把它拿去喂了我的克星,逆戟鲸斯库德。
Когда Иона Стерлинг сошел с ума, он первым делом отобрал у меня драгоценный кристалл ясновидения синдорай и скормил его этой проклятой твари, косатке по прозвищу "Челюсти".
盗贼佩斯特林符合你的要求。要不是你出了个好价钱,我还真不舍得放他走呢...
Такой вор у меня есть – Чума. Хорошо, что ты ей будешь платить, иначе не советую спиной к нему поворачиваться...
你在诺克仙林的努力激怒了德鲁斯特。
Твои действия в Тирна Нохе разъярили друстов.
德鲁斯特正在侵占觉醒林地,<name>!
<имя>, друсты вторглись в Рощу Пробуждения!
国王弗尔泰斯特遇刺身亡的两周前。於浮港外的森林。
Леса в окрестностях Флотзама. За две недели до смерти Фольтеста.
《维也纳森林的故事》是斯特劳斯著名圆舞曲之一。
Tales from Vienna Woods is one of strauss’s famous waltzes.
一定小心,德鲁斯特的爪牙似乎正在林地附近集结。
Только будь осторожнее: кажется, рядом с рощей становится все больше прислужников друстов.
没错,是他杀了弗尔泰斯特。现在他正躲在这附近的森林里。
Да. Он убил Фольтеста и теперь прячется здесь в лесах.
这些德鲁斯特和枯败者来得太快了,他们抓走了林地里的灵魂看守者!
Друсты напали на рощу так внезапно! Они пленили нескольких хранителей духов!
我觉得德鲁斯特可不想让你把它拿走。他们数量众多,整片森林都是他们的人!
Друстам не очень понравилось, что сердце теперь у тебя. Они собираются нападать. Весь лес кишит ими!
泰莎听着,命令是韦斯队长直接下达的。克林特拥有这里的指挥权,事情就是这样了。
Слушай, Тесса, это прямой приказ капитана Уэса. Наш командир Клинт. Все, вопрос закрыт.
这座树林里有个专属他的石室,但格雷密斯特有点…古怪。而且他很久没收学徒了。
Здесь, в роще. Он в гроте живет. Только Гремист, он... немного странный. И давно не берет учеников.
我知道这种东西。在森林深处的南方有些洞穴。如果那地区有欧斯特生长,那必定就在那里。
На юге, в глубине леса пещеры. Если где в округе и есть этот мох, то только там.
三月份,伊丽莎白在肯特郡去看望此时已嫁给柯林斯先生的女友夏绿蒂·卢卡斯。
In March, Elizabeth visits her friend Charlotte Lucas, now married to Mr. Collins, in Kent.
实际上,阿卜杜拉国王相信他自己是穆斯林世界的最高领导人,是第一位提议会见基督教领导人的沙特国王。
Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры.
收获颇丰,尤其在蓝伊斯特大赚了一票。有人雇我去猎巨人,结果闹了半天只是森林巨魔,外加几个土匪。
Неплохо. Был у меня выгодный контракт в Лан Эксетере. Позвали убить великана, а тот оказался лесным троллем и шайкой бандитов.
[释义] 怎么就想不起来; 让我好好想想.
[用法] 努力回忆某事时说.
[例句] (Астров:) Нянька, сколько прошло, как мы знакомы? [Марина(раздумывая): ] Сколько? Дай бог память. (阿斯特罗夫:)老妈妈, 咱们认识有多久啦?[马林娜(思考着): ]多久哇?让我好好想想.
[用法] 努力回忆某事时说.
[例句] (Астров:) Нянька, сколько прошло, как мы знакомы? [Марина(раздумывая): ] Сколько? Дай бог память. (阿斯特罗夫:)老妈妈, 咱们认识有多久啦?[马林娜(思考着): ]多久哇?让我好好想想.
дай бог памяти память
他以藏身在森林之中来交换弗尔泰斯特与亨赛特的人头。由於我们只需要暴露我们的部分秘密,从这桩交易开始倒还不错。
Помощь наших разведчиков и наши укрытия в обмен на головы Фольтеста и Хенсельта. Хорошее предложение, если учесть, что мы открыли ему только часть наших секретов.
他们砍光了森林,他们掠夺了附近的村落,然後他们很快就会自相残杀。为了什么?因为弗尔泰斯特和他那对私生双胞胎的母亲起了争执。
Вырубили лес, грабят деревни, а скоро начнут убивать. И все потому, что Фольтест рассорился с любовницей из-за близнецов-бастардов.
随便你吧,你必须乘船穿过大海,抵达大史凯利格岛。去那儿的神圣树林里找大师,博学的格雷密斯特大师自会判断你是否够格成为他的学生。
Да называй как знаешь. Отправляйся за Великое море, отыщи остров Ард Скеллиг. Там в священной роще пресветлый мастер Гремист рассудит, годишься ли ты ему в ученики.
你必须追查下去,<name>。找到黑暗骑士并取回镰刀。我们上次在暮色森林的密斯特曼托庄园遇到过他们。你可以从那里着手。
Ну что ж, <имя>, теперь тебе <самому предстоит стать охотником/самой предстоит стать охотницей>. Выследи Темных всадников и верни Косу. В последний раз их видели у поместья Мистмантла в Сумеречном лесу. Думаю, тебе стоит начать поиски там.
尽管尼弗迦德军以为泰莫利亚已经随着弗尔泰斯特国王之死消逝,然而泰莫利亚的游击队依然隐匿于森林当中,随时准备出击,为争取独立献出生命。
Хотя нильфгаардцам казалось, что Темерия умерла вместе с Фольтестом, темерские партизаны все еще скрывались в лесах и каждую минуту были готовы сражаться за независимость.
пословный:
斯 | 特林 | ||
книжн.
этот; это
|
начинающиеся:
斯特林公式
斯特林反射
斯特林发动机
斯特林合金
斯特林吉亚牌手表
斯特林回热式发动机
斯特林多项式
斯特林展开式
斯特林循环
斯特林循环制冷机
斯特林循环热力发动机
斯特林改良革兰染剂
斯特林数
斯特林氏反射
斯特林氏试验
斯特林炼锌电弧炉
斯特林热机
斯特林精炼锌法
斯特林级数
斯特林试验
斯特林货币金合金
斯特林逼近
斯特林铜镍锌合金
斯特林铝合金焊料
斯特林锡锌铝合金焊料
斯特林顿公爵
похожие:
利斯特林
梅斯特林
斯普林特
斯莱特林
阿佩斯特林
吕斯特林根
斯特巡林者
普列斯特林
福勒斯特林
亥派斯特林
贝斯特林斯基
斯普林特导弹
斯普林特二世
阿佩基斯特林
斯特拉林贝尔格
第一类斯特林数
梅斯特林陨石坑
斯普林特·光轮
丽贝卡·斯特林
苏珊·提林哈斯特
萨拉莱·斯米特林
凯特林·格拉斯曼
莫里斯·梅特林克
奥斯汀·弗林特现象
奥斯汀·弗林特杂音
外燃机斯特林外燃机
奥斯汀福林特氏杂音
奥斯汀弗林特氏杂音
奥斯汀弗林特氏呼吸音
奥斯汀-弗林特氏杂音
特雷歇·柯林斯综合征
奥斯汀·弗林特呼吸音
博耶-林德奎斯特坐标
布特斯卓普·布林巴克
奥斯汀·弗林特氏杂音
“疯狗”约纳·斯特林
奥斯汀·弗林特氏现象
约纳·斯特林的望远镜
奥斯汀-弗林特氏呼吸音
德鲁斯特石碑:森林守护者
国营科斯特罗马省林业联合公司