旧事休提
_
not to mention bygones; Let bygones be bygones.
jiù shì xiū tí
not to mention bygones; Let bygones be bygones.примеры:
我不想重提旧事,但我们在谈论私事,那么你最近有无吉姆的消息?
I don’t want to rake over old ashes, but while we are discussing personal matters, have you heard from Jim lately?
пословный:
旧事 | 休提 | ||
старые (прошлые) дела; дела минувших дней
|