民不聊生
mín bùliáo shēng
народ не может спокойно жить (обр. в знач.: народ дошёл до крайности; жизнь народа стала невыносимой)
ссылки с:
人不聊生mín bùliáo shēng
народ дошёл до крайности; народ живёт в нищетенарод жил в нищете; народ ввергнут в пучину бедствий; народ живет в нищете; народ бедствовал страшно
mín bù liáo shēng
人民没办法生活:军阀混战,民不聊生。mínbùliáoshēng
[the people have no means of livelihood; It is hard for the people to survive; life for the people is intolerable; the people can hardly earn a living] 形容人民不能安定生活
公私劳扰, 民不聊生。 --苏轼《上神宗皇帝书》
话中单说建州饥荒, 斗米千钱, 民不聊生。 --《京本通俗小说》
mín bù liáo shēng
人民无法生活下去。形容百姓生活非常困苦。
史记.卷八十九.张耳陈余传:「头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。」
文明小史.第九回:「不料是日正值本府设局开捐,弄得民不聊生,怨声载道。」
亦作「人不聊生」。
mín bù liáo shēng
The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史记[Shǐ jì])
no way of getting by
mín bù liáo shēng
The people are destitute.; live on the edge of starvation; life is impossible for the people; People have nothing to depend on for their living.; The people are deprived of their means of survival.; The masses live in dire poverty.; The masses (people) have no means of livelihood.; The masses have nothing to live on.; The people are living in misery.; The people can hardly survive.; The people find it hard to live on.mínbùliáoshēng
The people have no means of livelihood.人民无法生活下去。
частотность: #43952
синонимы:
примеры:
这里的人们由于自然灾害而穷不聊生。
The people here are reduced to dire poverty because of (the) natural disasters.
пословный:
民 | 不聊生 | ||
1) народ; народный
2) гражданский (не военный)
|