泥沼怪壳
_
Панцирь болотника
примеры:
泥沼怪壳。知道了。
Панцири болотников... Ладно.
我拿到你要的泥沼怪壳了。
Панцири при мне.
水手锲而不舍地加强匕港镇的护墙,她想要三个泥沼怪壳,我想这座岛上随便哪里的泥沼怪都有我需要的蟹壳。
Морячка продолжает укреплять Фар-Харбор. Теперь ей нужны три твердых панциря любых болотников, живущих на этом острове.
我已经拿到所有的泥沼怪壳了,现在只需要交给水手,让她用来加强镇上的防御。
Мне удалось добыть нужные панцири. Надо отнести их Морячке, чтобы она использовала их для укрепления города.
水手收到她要的泥沼怪壳。现在匕港镇的护墙可说是固若金汤。
Морячка получила панцири болотников. Теперь стены Фар-Харбора станут еще более неприступными.
水手现在随时都能不管护墙了。泥沼怪壳?
Хватит уже Морячке возиться с Корпусом. Панцири болотников, серьезно?
给水手三个泥沼怪壳
Отнести Морячке 3 панциря
你知道泥沼怪的壳抵挡不了什么吗?地雷。
Знаешь, от чего не защищает панцирь болотника? От мин.
瞄准泥沼怪的腹部……打在壳上只是浪费子弹。
Болотников бей в мягкое место... По панцирю стрелять только время тратить.
我超讨厌泥沼怪,那些壳真他妈够硬,我告诉你。
Ненавижу болотников. Панцирь у них крепкий, хрен пробьешь.
不知道兄弟会有没有办法把泥沼怪的甲壳改造成装甲。
Интересно, сможет ли Братство использовать панцирь болотников для укрепления брони.
我看过泥沼怪产卵,我到现在还是不太敢吃甲壳类的。
Однажды я увидел, как вылупляется болотник. С тех пор морепродукты я не ем.
泥沼怪的壳跟石头一样硬,瞄准眼睛或甲壳之间的地方。
Панцирь болотника крепче камня. Цельтесь им в глаза или между пластинами.
只有泥沼怪才能撑过泥沼怪后的酸液。我们岛上的泥沼怪的壳则更加坚固。
По моим наблюдениям, единственный материал, который выделяемая маткой кислота не способна расплавить, это панцири болотников. У здешних болотников они особенно прочные.
你一定要准备强度够高的弹药,才有办法射穿泥沼怪的壳。
Чтобы пробить броню болотника, нужны боеприпасы с высокой скоростью.
我是安卓·米修。我跟我的丈夫约翰……狩猎泥沼怪,猎取它们的肉与壳。
Андре Мишо. Мы с мужем Джоном... охотимся на болотников ради мяса и панцирей.
大多数泥沼怪拥有厚重外壳,能抵抗大部份种类的伤害,但它们的脸部是弱点。
Большинство болотников заковано в прочную броню и устойчиво ко многим видам урона, однако морды этих тварей всегда уязвимы.
记住,如果你射的是泥沼怪的壳,那根本是浪费子弹,一定要瞄准他们柔软的下腹部。
Стрелять по панцирю болотника пустая трата патронов. Целься точно в подбрюшье самое уязвимое место.
泥沼怪。
Болотники.
泥沼怪!
Крабы!
这些泥沼怪……
Там болотники...
诱捕笼 泥沼怪
Клетка для болотника
一定是泥沼怪。
Наверняка это болотник.
壮壮打爆泥沼怪。
Силач бить болотников.
泥沼怪又来了。
Снова эти с клешнями.
泥沼怪,主人!
Болотники, сэр!
泥沼怪,夫人!
Болотники, мэм!
全部都是泥沼怪!
Тут полно болотников!
到那里找泥沼怪?
Где болотники?
小心!是泥沼怪王!
Смотри! Король болотников!
是泥沼怪!干掉它!
Болотник! Убей его!
泥沼怪后攻击过吗?
Она на вас нападала?
小心,泥沼怪出没。
Осторожнее. Тут шляются болотники.
饰板标本 泥沼怪爪
Клешня болотника на подставке
泥沼怪!把它们拿下!
Болотники! Уничтожить!
和平、喜乐、泥沼怪!
Мир, свет и болотники!
传说级泥沼怪杀人钳
Легендарный болотник-смертолап
泥沼怪很臭但很好吃。
Болотник плохо пахнуть, но очень вкусный.
传说级发光泥沼怪王
Легендарный светящийся король болотников
传说级泥沼怪深海王
Легендарный глубинный король болотников
泥沼怪的爪好吃吗?
А клешни болотников это деликатес?
哪里适合狩猎泥沼怪?
А где тут можно поохотиться на болотников?
饰板标本 泥沼怪王头
Голова короля болотников
他成了泥沼怪的食物。
Его сожрали болотники.
像泥沼怪后的大小吗?
Ну не меньше матки-то?
饰板标本 泥沼怪后爪
Клешня матки болотников
泥沼怪,恶心的生物。
Болотники. Жуткие создания.
泥沼怪,瞄准它的脸。
Болотники. Целься в морду.
整个房间都是泥沼怪。
Тут было полно болотников.
把正能量全给泥沼怪!
Для моих болотников только позитивные объявления!
看来里头全是泥沼怪。
Там полным-полно болотников.
泥沼怪后攻击过这里?
А матка хоть раз на вас нападала?
要阻挡泥沼怪后不容易
Матку трудно остановить
这次就让给泥沼怪好了。
Я голосую за то, чтобы это досталось болотникам.
海岸上到处都是泥沼怪。
Этих крабов на любом берегу полно.
小心那些泥沼怪,主人。
Осторожнее, здесь могут быть болотники, сэр.
那头大泥沼怪该怎么办?
А что будем делать с тем огромным болотником?
小心那些泥沼怪,夫人。
Осторожнее, здесь могут быть болотники, мэм.
这里正适合泥沼怪筑巢。
Идеальное место для логова болотников.
有水的地方就会有泥沼怪。
Где вода там и болотники.
滨水区是泥沼怪的地盘。
Это побережье территория болотников.
旧世界没有泥沼怪,对吧?
Болотников ведь до войны не было, да?
泥沼怪有鱼的味道。壮壮讨厌鱼味。
Болотники вонять рыбой. Силач ненавидеть рыбу.
水域通常是泥沼怪的地盘。
У воды обычно водятся болотники.
泥沼怪肉酱。有人饿了吗?
Слизь болотников. Кто-нибудь проголодался?
看起来像是泥沼怪的天堂。
Настоящий рай для болотников.
打爆泥沼怪的脸。最软的部位。
Бить болотника по морде. Самое мягкое место.
泥沼怪直接登门拜访你。唉恶。
Болотники, доставка прямо до дверей. Ужас...
小心点。这附近可能有泥沼怪。
Осторожнее. Тут могут быть болотники.
区区几只泥沼怪阻止不了我的。
Какая-то горстка болотников меня не остановит.
你敢吃泥沼怪?恶,我不要。
Ты ешь болотников?! Фу...
对泥沼怪造成的伤害+5%。
Увеличение урона болотникам на 5%.
有水的地方就会有该死的泥沼怪。
Где вода, там и эти гадские болотники.
泥沼怪就喜欢在这种地方筑巢。
Именно в таких местах обожают гнездиться болотники.
首先我们得处理掉所有泥沼怪。
Сначала надо избавиться от всех этих болотников.
对付泥沼怪的秘密武器是?地雷。
Знаешь, что помогает справляться с болотниками? Мины.
壮壮很会游泳。抓泥沼怪的时候必须游。
Силач хорошо плавать. Иначе болотников не поймать.
泥沼怪……妈的这地方跟海一样臭。
Долбаные болотники... все рыбой провоняло.
一群泥沼怪是阻止不了义勇兵的。
Минитмены не боятся каких-то болотников.
这艘船最好不要有泥沼怪爬出来。
Надеюсь, этот корабль не кишит болотниками.
壮壮喜欢大水池,里面很多泥沼怪。
Силачу по душе большая вода. Внутри много болотников.
想跟泥沼怪一起生活?真是疯了。
Жить с болотниками? Это же безумие.
别担心,将军。我们不怕那些泥沼怪。
Не волнуйтесь, генерал. Мы болотников не боимся.
反正我不觉得泥沼怪会逃到哪里去。
Ну, сами по себе эти болотники никуда не уйдут.
你的手下看到里面的泥沼怪就全跑了。
Твои люди сбежали, как только увидели болотников.
驯服泥沼怪或许是不可能的。真有趣。
Приручить болотников, вероятно, нельзя. Любопытно...
小心那些洞穴,泥沼怪喜欢来阴的。
Поглядывай на эти норы. Болотники любят пугать свой обед.
壮壮看到水里有东西。可能是泥沼怪!
Силач видеть что-то в воде. Может, болотник!
пословный:
泥沼怪 | 壳 | ||
1) qiào, ké твёрдая оболочка; скорлупа, раковина, панцирь; кора; затвердевшая кожа, лузга
2) ké гильза; патрон
3) ké корпус, панель (напр. моб. телефона)
|
похожие:
泥沼怪蛋
泥沼怪后
泥沼蟹壳
泥沼怪王
泥沼怪肉
血狂泥沼怪
泥沼怪后肉
泥沼怪幼体
泥沼猎杀怪
泥沼怪肉饼
泥沼怪食物
发光泥沼怪
沼泽软泥怪
泥沼怪肉干
杀死泥沼怪
软壳泥沼怪
泥沼怪利钳
泥沼蟹壳质
软壳泥沼怪肉
战狼帮泥沼怪
泥沼怪后肉排
烘烤泥沼怪肉
泥沼怪欧姆蛋
泥沼怪深海王
发光泥沼怪王
杀死泥沼怪后
传说级泥沼怪
泥沼怪杀人钳
发光泥沼猎杀怪
白化泥沼猎杀怪
传说级泥沼怪后
召唤沼泽淤泥怪
传说级泥沼怪王
酸性沼泽软泥怪
泥沼怪后黏泥堆
泥沼重壳龙虾人
起泡的沼泽软泥怪
发热的沼泽软泥怪
传说级泥沼怪利钳
传说级血狂泥沼怪
传说级发光泥沼怪
传说级泥沼猎杀怪
腐蚀性的沼泽软泥怪