百炼成钢
bǎiliàn chénggāng
пройдя закалку, стать крепким (стойким, выносливым); закалиться в испытаниях; закалённый, стальной (о человеке)
bǎiliàn chénggāng
обр. закалённый в борьбеИзбыток железа
выкованный из твердой стали
bǎiliànchénggāng
比喻久经锻炼,变得非常坚强。bǎiliàn-chénggāng
[expertise is the result of long and hard practice] 铁经过上百次锤炼才成为钢。 比喻将人锻炼成钢铁一般坚强
在战火中百炼成钢
bǎi liàn chéng gāng
比喻人经不断的磨练与考验,终能成为有用的人物。
如:「从小遭受的折磨,使他百炼成钢,终于成功了。」
bǎi liàn chéng gāng
to be tempered into a steelbǎi liàn chéng gāng
be toughened and hardened into steel; be steeled (tempered) in repeated struggles; be tempered into steel:
年轻人只有通过实际锻炼才能百炼成钢。 Only by taking part in practice can the young people be toughened and hardened into steel.
bǎiliànchénggāng
be tempered into steel铁经过多次锻炼,能炼成钢。比喻久经斗争生活的考验,变得非常坚强。
синонимы:
примеры:
年轻人只有通过实际锻炼才能百炼成钢。
Only by taking part in practice can the young people be toughened and hardened into steel.
「这里每个人都是百炼成钢的战士。我们会以自己掌握的唯一手段作出回应。」
«Все здесь — опытные воители. Мы ответим единственным известным нам способом».
「千锤百炼磨成钢, 不成材? 全毁葬。」 ~矮人冶铁歌
"Молотом по стали бах Меч не вышел? Бей в сердцах". — Песня гномов-кузнецов
пословный:
百炼 | 炼成 | 钢 | |
1) многократно закалённый; долгое время совершенствующийся
2) драгоценный (чудесный, редкостный) меч
|
1) выплавить; выплавка
2) закалить, воспитать (характер, кадры); закалка
|
I gāng сущ
сталь; стальной; подобный стали
II гл.
1) gàng точить (нож)
2) gàng 在刀口上加上点儿钢,重新打造,使更锋利:这口铡刀该钢了。 3) gāng подзадоривать, подстрекать, подначивать
|