笔记本儿
bǐjìběnr
см. 笔记本
ссылается на:
bǐjìběnr
see bǐjìběn(r) 笔记本примеры:
我的笔记本不知丢到哪儿去了
Моя тетрадь где-то затерялась
你也不知道该上哪儿找逃亡者,不妨将这本笔记给埃鲁纳克瞧瞧。
Поломав голову над тем, как отыскать беглеца, вы решаете поделиться находкой с Эрунаком.
笔记本子
notebook
记在笔记本上
write it down in a notebook
笔记本硬盘
жесткий диск для ноутбука
蜜渍笔记本
Записная книжка с пятнами меда
照笔记本演讲
читать лекции по запискам
把笔记本画上格
разлиновать тетрадь
移除蜜渍笔记本
Убрать записную книжку с пятнами меда
发现蜜渍笔记本
Записная книжка с пятнами меда найдена
笔记本电脑手提包
сумка для ноутбуков
开始使用新笔记本
начинать новую тетрадь
她的笔记本完好无损
Тетрадки ее были в порядке
笔记本翻得破烂不堪了
Тетрадь совсем растрепалась
书和笔记本混杂在一起
Книги лежали вперемешку с тетрадями
书和笔记本混杂在一把
книги лежали вперемешку с тетрадями
把笔记本装上厚纸封面
переплести тетрадь в картон
欸,这里好像有本笔记!
О, кажется, это дневник!
把这一页抄到你的笔记本上。
Copy this page in your notebook.
他把书中的两段抄在笔记本上。
He transcribed two paragraphs from the book into his notebook.
笔记本电脑入境关税锐减八成。
пошлина на ввоз ноутбуков сократились на 80%.
这本笔记…是不是就是乔尔父亲的笔记?
Эти записи... Они принадлежали отцу Джоэля, не так ли?
唔…我们再仔细看看那本笔记吧。
Давай внимательнее изучим эти записки.
此笔记本电脑配备了崭新Intel Core i7处理器
Этот ноутбук оснащен новейшим процессором Intel Core i7
<指挥官收起了他的笔记本。>
<Командир откладывает записную книжку.>
拓本?奇怪,我本以为会是本笔记的。
Хм, копирка? Странно. Я ожидал увидеть записи.
拓本?奇怪,我原以为会是本笔记的。
Хм, копирка? Странно. Я ожидал увидеть записи.
七七随身携带的物品,看样子似乎是一本笔记。
Ци Ци постоянно носит с собой нечто похожее на блокнот.
那本笔记里提到的日晷,应该就是这一座吧。
Это те самые солнечные часы из записок!
这本笔记里的字里行间,都满满地写着不甘心呀。
Кажется, что его автор что-то недоговаривает.
我需要三件宝物,把它们给我拿来,我就给你那本笔记。
Мне нужны три предмета силы. Принесите их мне – и получите книгу.
这附近除了这本笔记,还有那个食盆之外,好像就没有其他东西了。
Кроме этого дневника и миски здесь больше ничего нет.
他拿出一个笔记本, 把它扔掉了, 接着第二本, 第三本直到第十本都遭到了同样下场
он вынул одну тетрадку и бросил ее, потом другая, третья и десятая имели ту же участь
等等,你说…在那个岛上的日晷旁边,发现了一本笔记?难道说那家伙去过那里…
Подожди... Ты говоришь, что рядом с часами лежал дневник? Значит, мой приятель побывал там...
负责指挥这次行动的黑锤领主就是个疯子,竟然把我的笔记本据为己有。
Властитель Черный Молот, маньяк, руководивший той операцией, прихватил мою записную книжку лично для себя.
应付伤势这种事我最擅长了,至少应该能比那本笔记里的埃里克撑得久一些吧,哈哈。
Я отлично с ними справляюсь. По крайней мере я протяну дольше того бедняги Эрика, ха-ха.
对了,如果有人看到这本笔记的话,就帮我再往那个食盆里放点吃的,喂喂那群狐狸吧。
Да, если кто-нибудь найдёт мои записи, пожалуйста, положите в эту миску еды, покормите лис.
真希望我有更多的图样能和你分享,但是我失去了自己的笔记本和店铺。我们必须再想些图样出来。
Хотелось бы поделиться с тобой выкройками – но моя записная книжка пропала вместе с мастерской. Нам придется изобретать собственные выкройки.
但我犯了一个错误……我在跟一群借地落脚的部落冒险者聊天的时候说起了这本笔记——现在它消失了!
К несчастью, я совершила непростительную глупость, упомянув ее в разговоре с путешественниками из Орды – и после их ухода карта исчезла!
但我犯了一个错误……我在跟一群借地落脚的联盟冒险者聊天的时候说起了这本笔记——现在它消失了!
К несчастью, я совершила непростительную глупость, упомянув ее в разговоре с путешественниками из Альянса – и после их ухода карта исчезла!
我设法拿到了珍妮的笔记本。她提到在附近的建筑中有几样关键物品需要调查,但还没写清楚就死去了。
Мне удалось найти записи Джанин. Она упомянула несколько важных предметов поблизости, которые необходимо изучить поближе.
пословный:
笔记本 | 本儿 | ||
1) тетрадь, блокнот, записная книжка
2) ноутбук
|
1) корень, корешок
2) капитал, себестоимость
3) том книги
4) тетрадь; записная книжка (также счётное слово)
5) ноутбук (компьютер)
6) купюра в 1000 юаней
|