肉眼愚眉
_
比喻见识浅陋。
ròu yǎn yú méi
比喻见识浅陋。ròu yǎn yú méi
讥讽人眼光浅陋愚庸。
元.高文秀.黑旋风.第三折:「则他这肉眼愚眉,把一个黑旋风爹爹敢来也认不得。」
二刻拍案惊奇.卷四十:「景色奇,士女齐,满街衢游人如蚁。大多来肉眼愚眉。」
比喻见识浅陋。
пословный:
肉眼 | 愚 | 眉 | |
1) невооружённый глаз, простой глаз
2) стар. заурядный обывательский взгляд, узкий кругозор
3) будд. физическое зрение (одно из пяти чувств)
4) рибай (классический стейк из говядины)
|
I прил.
1) глупый, неразумный; тупой
2) тёмный, невежественный
II гл.
дурачить, обманывать III сущ.
1) дурак, глупец; тупица
2) унич. я; мой
3) офиц., унич. моё мнение
IV собств.
Юй (фамилия)
|
I сущ
1) брови
2) притолока [двери]; рамка; верх; край; поля (наверху страницы);возле; около
3) заголовок, название; надпись с названием (напр. над входом куда-л.) 4) старик; глубокий, почтенный (о возрасте)
5)* вм. 湄 (пойменный берег реки)
II гл.
вм. 媚 (льстить; заигрывать)
III собств.
Мэй (фамилия)
|