被褐怀玉
pīhè huáiyù
будучи одетым в сермягу, носить за пазухой самоцветы; таить драгоценность под грубой одеждой (обр. в знач.: скрывать свои таланты, не искать признания современников; обладать подлинной учёностью, несмотря на бедное происхождение)
pīhèhuáiyù
dress shabbily in order to hide one's real worth【释义】身穿粗布衣服而怀抱美玉。比喻虽是贫寒出身,但有真才实学。
【出处】《老子》第七十章:“知我者希,则我者贵,是以圣人被褐怀玉。”
【用例】今天下得无有被褐怀玉而钓于渭滨者乎?(三国魏·曹操《求贤令》)
身穿粗布衣服,怀中藏着宝玉。比喻人有才德而深藏不露。
синонимы:
пословный:
被褐 | 怀玉 | ||
1) 穿着粗布短袄。谓处境贫困。
2) 用以指不慕荣利,安于贫贱的高人隐士。
|