飞跑
fēipǎo
бежать изо всей мочи, мчаться, лететь на всех парах
мчаться во весь карьер; бегать быстро; помчаться бегом; бежать пулей; Во весь мах; нестись пулей; лететь пулей; во весь мах
fēipǎo
[race along; fly down] 急奔; 高速地或非常迅速地跑
他朝着小沙丘飞跑
fēi pǎo
迅速奔跑。
红楼梦.第六十三回:「四儿忙飞跑进来,笑说:『昨儿妙玉并没有亲来,只打发个妈妈送来。』」
文明小史.第四十九回:「轿夫重新把轿子放在平地,等他缩了出来,再坐进去,然后抬起来飞跑。」
亦作「飞奔」。
feī pǎo
to run like the wind
to rush
to gallop
run swiftly
fēi pǎo
dask; race; tear:
孩子们在游戏场上飞跑。 The children were tearing about in the playground.
下大雨了,人们都飞跑着寻找躲雨的地方。 There was a general scuttle for shelter when the rain began to fall heavily.
fēipǎo
run swiftly; dash; race迅速奔跑。
частотность: #22901
в русских словах:
бегом
мчаться бегом - 飞跑
галоп
1) [马的]奔驰[mǎde] bēnchí, 飞跑 fēipǎo, 疾走, 驰骋, 飞奔; 大跑 dàpǎo; (спортивный) 跑步, 袭步
летать
3) (мчаться) 飞驰 fēichí, 飞跑 fēipǎo
мчать
使...飞驰 shǐ...fēichí, 使...飞跑 shǐ...fēipǎo
помчаться
... показаны только вне сочетаний, сузьте飞跑[起来] fēipǎo[qilai]; 急驰起来 jíchíqilai
синонимы:
примеры:
马驮着骑者飞跑
Лошадь мчит всадника
火车飞跑
поезд летит (бешено мчится)
飞跑上楼梯
взлетел по лестнице
他飞跑入屋里
он влетел в комнату
你飞跑往哪里去?
куда ты мчишься?
拚命飞跑
нестись сломя голову
骑者飞跑地往前赶去
всадник погнал во весь опор
他飞跑到我跟前
он подлетел ко мне
把马赶得飞跑起来
разогнать лошадь
孩子们在游戏场上飞跑。
The children were tearing about in the playground.
下大雨了,人们都飞跑着寻找躲雨的地方。
Хлынул ливень, и все помчались искать укрытие.
火车在飞跑。
The train is racing along.
趋步飞跑
quicken pace and run fast
我还没来得及走进去, 他就飞跑到我的跟前讲起新闻
не успел я войти, как он подлетел ко мне со своей новостью
他飞跑去找医生
Он помчался за врачом
跑道出入口灯(在起飞跑道前)
выходной светофор рулёжной дорожки перед взлётной полосой
四肢笔直地伸展开(指动物飞跑时的样子)
струной выпрямиться; в струну вытянуться
你看见一个矮人试图溜进一个装满木桶的房间,木桶上覆盖着死亡的标记。远远传来一声喊叫,吓得他飞跑起来,生怕失去自由。
Вы видите гнома, который пытается проникнуть в помещение, полное бочек. На каждой бочке – символ смерти. В отдалении раздается крик, и он вскакивает, пытаясь сбежать.