наркоман
吸毒者 xīdúzhě; 嗜毒者 shìdúzhě; 瘾君子 yǐnjūnzǐ
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
嗜毒者
嗜麻醉剂者, 嗜毒者 ||наркоманка, 复二-нок [阴]
嗜麻醉剂者, 嗜毒者 ||наркоманка, 复二-нок [阴]
麻醉剂瘾者, 麻醉剂常用者
наркоман [阳]嗜毒者
слова с:
в русских словах:
хай
2) жарг. (состояние опьянения или возбуждения при принятии наркотика) (抽烟或吸食毒品后的) 陶醉享受状态; 嗨, 爽, 高
операция
операция под наркозом - 在麻醉下施行手术
наркоз
местный наркоз - 局部麻醉
общий наркоз - 全身麻醉
операция под наркозом - 麻醉后施行手术
крокодил
4) (наркотик) 二氢去氧吗啡, 二氢脱氧吗啡, 鳄鱼 èyú
в китайских словах:
海洛因吸毒者
героиновый наркоман
道友
1) жарг. торчок, наркоман
手机控
телефонный наркоман; телефонозависимый; человек, зависимый от телефона
毒品上瘾者
наркоман
毒品依赖人士
наркозависимый, наркоман
吸毒者
наркоман
毒鬼
наркоман
吸毒贩毒者
наркоман и торговец наркотиками
有毒瘾者
наркоман
毒品犯
наркоман-правонарушитель
鸦片鬼
курильщик опиума, опиумный наркоман
麻醉剂瘾者
наркоман
吸毒成瘾者
наркоман; токсикоман
瘾君子
1) наркоман
醋托啡吸毒者
ацеторфиновый наркоман
鸦片瘾君子
опиумный наркоман
戒瘾者
лицо, страдающее абстинентным синдромом; наркоман, у которого ломка
烟鬼
2) устар. опиекурильщик (наркоман)
толкование:
м.Тот, кто страдает наркоманией.
примеры:
长期使用者;长期吸毒者
наркоман
药物滥用者;吸毒者
наркоман
吸毒者; 药物使用者
наркоман; наркоман/человек; употребляющий наркотики
长期吸毒者;毒瘾大的人
хронический наркоман
静脉注射吸毒者;扎吸者
наркоман, применяющий наркотики внутривенно
未登记的吸毒者
незарегистрированный наркоман
凶手似乎很沉醉的样子。就像上瘾。这只是我的直觉,不过……
Злоумышленник был будто под воздействием какого-то вещества. Как наркоман. Это просто догадка, но...
你说什么呢?我不是个瘾君子,别∗开玩笑∗了!
Ты о чем? Что за ∗бред∗, я не наркоман!
你怎么了,聋了?它们多完美!就像“摇滚政客”和“瘾君子教师”。拥抱你如此努力才建立起来的超级明星形象吧。
Ты что, глухой? Это же идеальное сочетание! Как «политик — рок-звезда» и «учитель-наркоман». У тебя наконец есть возможность осуществить свою мечту — стать суперзвездой.
警督小声地对你说着。“这人明显是个瘾君子。我们真有必要询问他吗?”
Совершенно очевидно, что этот человек — заядлый наркоман, — шепчет тебе лейтенант. — Может, не стоит его ни о чем спрашивать?
你瞧得一清二楚,在一家夜总会后面的黑暗小巷里,一对年轻的情侣正在购物车上欢爱。他俩的眼中布满血丝,大脑正在高潮。两人已然身陷∗麻醉剂上瘾者∗的阵痛之中。在一幢办公大楼的顶楼,一位年轻的高管对着短短一截大麻烟嘬了一口,眼珠立刻翻到了颅骨后面。他也是个∗麻醉剂上瘾者∗。该有人表明立场了。这个世界需要一个缉毒特警。这个世界需要你。(别担心,你还可以抽烟喝酒,那些都不是真正的毒品。)
Ты очень хорошо это видишь. В темной аллее за boite de nuit молодая парочка занимается сексом на магазинной тележке. Их глаза налились кровью, их мозги поджарились. Они в лапах ∗наркомании∗. На верхнем этаже офисного здания молодой менеджер высшего звена коротко затягивается косяком, закатывает глаза. Он тоже ∗наркоман∗. Кто-то должен дать этому бой. Миру нужен наркополицейский. Миру нужен ты. (Не беспокойся, ты сможешь и дальше пить и курить — это не настоящие наркотики.)
像一个瘾君子……
Он как наркоман...
这个瘾君子擦去眼里的泪水并将你推开。
Наркоман утирает слезы и отталкивает вас.
恐怕都在这里了,我身上就这么多。你已经找到了你要找的小偷,但我绝不是那种偷偷溜进别人家厨房的瘾君子。
Боюсь, все здесь. У меня. Вы нашли вора, но я – отнюдь не занюханный наркоман, каких вы найдете на кухне.
精灵对那些记忆的渴望就像瘾君子渴望毒灯苨一样。很遗憾,你从亡者身上获取情感的滋养。你不愿和生者建立联系吗?
Эльфы не могут без воспоминаний, как наркоман не может без друдены. Жаль, что все эмоции и чувства вы черпаете из мертвецов. Не предпочел бы ты общаться с живыми?
橙色等级全息卡带暗示真的成功了。受试者对暗示越有明确的感觉,越受那频率影响。我觉得没道理啊,但贝曼博士似乎觉得那与受试者的“战逃本能”有很大的关系。非常低等级的暗示时,战逃本能不会启动,所以像肾上腺素之类的化学物质就没有分泌。我们散布的暗示会让脑内啡和肾上腺素分泌,贝曼博士认为同时分泌脑内啡和肾上腺素会产生化学反应,让受试者无意识渴望“更多”,几乎像药物上瘾。超级厉害的。
Суггестия на голозаписи оранжевого уровня внезапно заработала. Чем более настороженно подопытный относится к предложениям, тем сильнее реагирует на излучение. Почему не понимаю. Доктор Бейтмен, похоже, считает, что это связано с реакцией "бей или беги". Если подопытный получает очень осторожное предложение, то у него не включается реакция "бей или беги" и в кровь не выделяются такие вещества, как адреналин. Звук, который воспроизводится вместе с предложениями, вызывает выброс эндорфина. Доктор Бейтмен считает, что одновременный выброс эндорфинов и адреналина создает какой-то химический эффект, благодаря которому подопытный, почти как наркоман, подсознательно "хочет еще". Это просто удивительно.
毒虫。
Наркоман.
我听说你是个毒虫,波比。
Бобби, говорят, ты наркоман.
又一个嗑药上瘾的人。我们不要再满足他的幻想了。
Еще один наркоман. Не надо ему подыгрывать.
我才发现你可能是那些人之一,怪他变成毒虫之类的。
Я полагала, что и ты в том числе. Ведь он же наркоман, и все такое.
听着,他是个毒虫,而且他越来越漫不经心。如果他被抓到,我跟他都会有麻烦。
Слушай, он наркоман, причем его уже понесло вразнос. Если его застукают, у нас обоих будут проблемы.
морфология:
наркомáн (сущ одуш ед муж им)
наркомáна (сущ одуш ед муж род)
наркомáну (сущ одуш ед муж дат)
наркомáна (сущ одуш ед муж вин)
наркомáном (сущ одуш ед муж тв)
наркомáне (сущ одуш ед муж пр)
наркомáны (сущ одуш мн им)
наркомáнов (сущ одуш мн род)
наркомáнам (сущ одуш мн дат)
наркомáнов (сущ одуш мн вин)
наркомáнами (сущ одуш мн тв)
наркомáнах (сущ одуш мн пр)