威望
wēiwàng
1) высокий авторитет; престиж
有威望的 авторитетный
2) влиятельный; авторитетный, важный, значительный
wēiwàng
престиж; авторитетwēiwàng
声誉和名望:国际威望│他在文学界享有很高的威望。wēiwàng
[prestige] 声誉和名望
国际威望
wēi wàng
威严的声名,为众人所仰望。
宋书.卷四十七.刘敬宣传:「一朝纵之,使陵朝廷,威望既成,则难图也。」
文明小史.第四十一回:「倘若做总督的镇压得住他们,都听差遣,设或威望差点,他们这夥人就串通了哥老会到处打劫。」
weī wàng
prestigewēi wàng
prestige:
崇高的威望 high prestige
prestige
wēiwàng
prestige
李教授享有很高的威望。 Professor Li enjoys high prestige.
1) 声威和名望。
2) 指有声威名望的人。
частотность: #13297
в русских словах:
кредит
политический кредит - 政治威望
малоавторитетный
威望(信)不够的 wēiwàng(xìn) bùgòu-de
мурло
无威望的人,受轻视的人
ниспровергать
ниспровергать авторитеты - 打倒威望
синонимы:
примеры:
享有威望
пользоваться авторитетом
获得威望
завоевать авторитет
打倒威望
ниспровергать авторитеты
保持自己的威望
охранить [поддерживать] свой престиж
崇高的威望
высокий престиж
享有崇高的威望
enjoy high prestige; be held in esteem
享有崇高威望
пользоваться высоким авторитетом
李教授享有很高的威望
профессор Ли пользуется большим авторитетом
很高的威望
большой авторитет
国际威望
международный авторитет
党的威望
авторитет партии
教师的威望
авторитет учителя
[直义] 雄鹰走了, 乌鸦来了.
[用法] 当有威望的,适当的人被平庸的,不适当的人替换时说.
[例句] - Вы считаете меня незнакомым? - произнёс кергель, лукаво потупляя перед ней глаза. - Совершенно незнакомым! - повторила она и ушла потом к Вихрову. - Фу, ворона с места, а сокол на место, - прого
[用法] 当有威望的,适当的人被平庸的,不适当的人替换时说.
[例句] - Вы считаете меня незнакомым? - произнёс кергель, лукаво потупляя перед ней глаза. - Совершенно незнакомым! - повторила она и ушла потом к Вихрову. - Фу, ворона с места, а сокол на место, - прого
сокол с места а ворона на место
唐帝国出于对外政治威望与经济交流的考虑,十分重视陆路丝道的经营。
Из соображений внешнеполитического авторитета и экономических связей, Танская империя придавала большое значение управлению сухопутными маршрутами Шёлкового пути.
<name>,你所做的一切大大超出我们的预料。你并不是达拉然的公民,能取得这样的威望实属不易。现在,你在紫罗兰之眼的声望只差一步就达到颠峰了。
Твои достижения на службе Аметистовому Оку превзошли все наши ожидания, <имя>. Ты всего лишь на шаг отстоишь от самых высоких почестей, оказываемых в Даларане чужестранцам.
我不想要你道歉。我只想要瑟斯科恢复它的威望。
Мне не нужны извинения. Мне нужно, чтобы Тирск был достоин своего имени.
听说近几年来,黑暗兄弟会正在衰落。你们再也无法重塑昔日的权利,财富和威望了。不是这样吗?
Говорят, в последние годы Темное Братство пришло в упадок. Что вам не хватает влияния, богатства и уважения прежних дней. Разве это не так?
好鼻内珀斯?他一直都在马卡斯城。而且他在边峪本地人当中的威望很高。
Непус Носатый? Он же всю жизнь живет в Маркарте. И коренные жители Предела его очень уважают.
你要交谈的人,他的名字是莫提雷?那可是个古老而强大的布莱顿家族,在希罗帝尔很有威望。真有意思……
Тот человек, с которым тебе нужно поговорить - его фамилия Мотьер? Это очень древний и влиятельный бретонский род, хорошо известный в Сиродиле. Как любопытно...
那是个历史悠久的家族了。在边峪一直拥有很高的威望。
Это древнее семейство. Очень уважаемое в Пределе.
“大鼻子”奈波斯?他一直都在马卡斯城。而且他在河湾地本地人当中的威望很高。
Непус Носатый? Он же всю жизнь живет в Маркарте. И коренные жители Предела его очень уважают.
你要交谈的人,名字叫莫蒂耶?那可是个古老而强大的布莱顿家族,在赛瑞迪尔很有威望。真有意思……
Тот человек, с которым тебе нужно поговорить - его фамилия Мотьер? Это очень древний и влиятельный бретонский род, хорошо известный в Сиродиле. Как любопытно...
那是个历史悠久的家族了。在河湾地一直拥有很高的威望。
Это древнее семейство. Очень уважаемое в Пределе.
她有足够的威望赢得提名吗?
Does she have enough prestige to win the nomination?
我们没有逻辑,便无法给予爱,我们没有计划,便无法做出献身,我们因此而受苦。财富、地位、威望,肉体和金钱的欲望,这些才是男女之间感情的源动力。
Мы все страдаем от невозможности любить вопреки разуму. Богатство, статус, престиж, телесное влечение и удача - вот настоящие мотивы отношений между мужчиной и женщиной.
告诉他,要想建立你的威望还有更好的方法。
Сказать, что есть лучшие способы утвердить свою власть.
若您能与我结盟,您在世界上的威望将大幅提高。
Если вы заключите союз со мной, то ваш авторитет в мире возрастет неимоверно.
您送来的彰显您威望的厚礼,使我们无比荣幸。
Эти прекрасные дары свидетельствуют о том, что у вас много маны.