狡兔三窟
jiǎotù sānkū
у хитрого зайца три норы, обр., иметь множество лазеек, пускать в ход увёртки; изворачиваться, выкручиваться, ловчить
хитрый заяц три норки имеет
jiǎo tù sān kū
狡猾的兔子有三个窝。比喻藏身的地方多。jiǎotù-sānkū
[a wily rabbit has three burrows-elaborate precautions made for self-protection] 狡黠的野兔筑巢时备有相通的三个洞窟。 比喻为将来躲避灾祸计虑得十分周密
jiǎo tù sān kū
狡猾的兔子有三处藏身的洞穴。战国策.齐策四:「狡兔有三窟,仅得免其死耳。」比喻有多处藏身的地方或多种避祸的准备。聊斋志异.卷七.邵女:「汝狡兔三窟,何归为?」亦作「三窟狡兔」。
jiǎo tù sān kū
lit. a crafty rabbit has three burrows
a sly individual has more than one plan to fall back on (idiom)
jiǎo tù sān kū
The wily hare has three holes to his burrow.; A clever rabbit has three burrows.; A cunning rabbit has three holes (burrows).; burrow oneself in secret hideouts; The cunning hare secures safety with three openings to its burrow.jiǎotùsānkū
take elaborate precautions for self-preservation《战国策‧齐策四》:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也;请为君复凿二窟。”后以“狡兔三窟”喻藏身处多,便於避祸。
частотность: #63152
синонимы:
примеры:
狡兔有三窟。其实我是用那笔钱买下了酒馆。
У меня много талантов. Но если честно, то на деньги от того дела я купил бар.
пословный:
狡兔 | 兔三窟 | ||
1) хитрый заяц
2) см. 狡兔三窟
|
см. 狡兔三窟
у хитрого зайца три норы, обр., иметь множество лазеек, пускать в ход увёртки; изворачиваться, выкручиваться, ловчить
|