Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
правка слова
驭者
_
1) carriage driver
2) attendant
→
驭者
yùzhě
1) возница, водитель
2) управляющий
小薇薇
6д
↻
бкрс
小薇薇
, второе значение на чём-то основано кроме слепого перевода с английского? Почему, например, "управляющий", а не "помощник/прислуга"?
https://bkrs.info/p222
5д
小薇薇
Отталкивалась от 驭人 (
https://www.qidian.com/ask/qqb...kgzf?source=m_jump)и
значений 统率,控制 (
https://cd.hwxnet.com/view/gfmmplbijlfkmkhi.html
), 驾驭;控制 (
https://wyw.hwxnet.com/view/hwxE9hwxA9hwxAD.html
). 驾驭 - как в прямом значении (править лошадью), так и в образном (держать под контролем, управлять). Информацию видела только о 控制, но не 被控制, как прислуга
5д
Lillily
小薇薇
, это то же, что
御者
, должно быть просто ссылкой. attendant =
侍從
4д
бкрс
小薇薇
, это значит "нет примера", такое переводить не стоит. Можно конечно добавить китайское толкование.
https://bkrs.info/p122
Если это 御者 то ссылкой. Там видно как у вас мимо получилось.
4д
小薇薇
Поняла, спасибо за исправление и объяснение, впредь буду внимательнее
4д
https://bkrs.info/p222
https://bkrs.info/p122
Если это 御者 то ссылкой. Там видно как у вас мимо получилось.