9923 - все правки
非现场监测
fēixiànchǎng jiāncè
камеральная проверка
22.11
向量字体
xiàngliàng zìtǐ
см. 矢量字体
22.11
走到人生边上
_
«Приближаясь к краю жизни» (книга Ян Цзяна)
走到人生边上
_
«Приближаясь к краю жизни» (книга Ян Цзян)
22.11
待派工资
_
call pay
待派工资
dàipài gōngzī
гарантированный минимум заработной платы (при вынужденном простое)
22.10
喝趴
hēpā
нажраться и свалиться с ног
我昨天在趴体上遇到了个姑娘,千杯不醉,把大家都喝趴了! Встретил вчера одну девчонку на вечеринке - все нажрались да свалились с ног, а она пьет себе и не пьянеет!
22.10
不妥之处
bùtuǒzhīchù
1) недочет, недостаток, погрешность, огреха
我们的工作也还是初步的,不妥之处一定很多。 Наша работа также все еще имеет лишь предварительный характер, поэтому несомненно она не лишена недостатков.
2) что-либо неподобающее, что-либо неприемлемое
因此,娶这样一个女人,并没有什么不妥之处。
Так что совсем нет ничего дурного в том, что он взял в жены подобную женщину.
22.10
Skeletos
9923, как раз искал это выражение, спасибо
22.10

啥啥啥
shásháshá
бла-бла-бла
中文是世界上最难的语言啥啥啥的 Китайский - самый трудный язык в мире, бла-бла-бла...
22.10
бкрс
9923, откуда значение?
Тут похоже на 什么的, без контекста сложно понять что передаёт.

А в примерах "что-что-что?"/ "почему-почему""?
22.10
9923
Отсюда:
https://www.youtube.com/watch?v=dvC8F8xa7lA

на 8:38
22.10
9923
22.10
бкрс
9923, вижу, там как раз по смыслу 什么的 и т.д. и т.п. (после перечесления), т.е. 啥的.

Не знаю как по английски blah blah blah подходит, но русское "бла-бла-бла" не очень, т.к. у нас с этим идёт уничижительный оттенок.

Сложно понять на сколько устойчиво выражение, но навреное можно просто на "разг. 什么" перееделать
22.10
9923
А разве в ролике не заметен оттенок уничижительности у
данного междометия? В отличие от "什么的", кстати.
По-моему, "啥啥啥的" вполне подходит под описание по ссылке: https://slovaroid.ru/slova/21156164/bla-bla-bla
22.10
бкрс
9923, не вижу уничижительности, там перечисление двух фактов с 这个话其实是没错的啊, и 啥啥啥的 в конце, можно просто на 等等 заменить без потери смысла.

Я считаю, что там английский неверно перевели, попытались красиво 3 к 3, т.к. нет аналога 啥的.


Полностью утверждать не буду, т.к. нужно больше примеров с контекстом, но если там перечисление, то это именно это значение. Ясно только, что разговорный вариант.
22.10
9923
Хорошо, лучше пока удалить статью тогда, чтобы никого не вводить в заблуждение. Текстовый поиск не дает достаточных результатов, а если где и можно будет найти - то только в других роликах или в живой речи. Я попробую задать вопрос автору ютуб-канала, чтобы она проиллюстрировала использование этого междометия в живой речи, но это займет некоторое время. Потом отпишусь.
22.10
бкрс
9923, я его в ссылку на 什么 переделал. Вполне возможно, что это устойчиво, поэтому и не говорил про удаление, по крайне мере, звучит устойчиво. Не уверен, правда, нужно ли включать 的.

Можно и спросить, но это не на столько принципиально, поэтому она может не понять что вы от неё хотите.

啥 = 什么, других значений вроде нет.
22.10
бкрс
Кажется я понял, в английском у "blah blah blah" есть значение "и так далее".

Это и по вашей ссылке указано:
Также может использоваться в смысле - и так далее, и тому подобное, например после того как была озвучена начальная часть большого текста.

Использовать тут "бла-бла-бла" вместо "и так далее" не думаю, что правильно, так как на русском это слишком специфично.

Короче, 什么什么的
22.10
бкрс
的 обязательно
22.10
бкрс
Хотя добавить наверное можно, по-русски вообще так говорят (вместо "и так далее")? Звучит как калька в переводе какого-нибудь ситкома.
22.10
士争优
Я говорю обычно “и тэдэ и тэпэ"
22.10
9923
Я написал автору канала в инсту...
22.10

镦挤
dūnjǐ
объемная штамповка выдавливанием
22.10
переосмысливать
重新理解, 改变... 的认识
переосмысливать
重新理解, 改变... 的认识; 重新思考
22.09
乌拉爱国主义
wūlā àiguózhǔyì
ура-патриотизм
22.09
孔隙结构
kǒngxì jiégòu
геометрия порового пространства; структура порового пространства
16.12
流压梯度
liúyā tīdù
градиент давления в потоке
16.12