Catamenia - исправленные китайские слова
-
вм.
17.09
zān
zān
яп. большой черноголовый дубонос (Eophona personata)
17.09
kū, kù
-
kū, kù
яп. японский морской судак (Lateolabrax japonicus)
17.09
вм.
вм.
17.09
wēi
-
wēi
яп. кожа со спины ската (использовалась для отделки мечей и ножен)
17.09
xiū, qiū
-
xiū, qiū
вм.
17.09
-
яп. воздушный рис
17.09
-
яп. кожаный нарукавник (для стрельбы из лука)
17.08
liàng
-
liàng
вид ударного музыкального инструмента
17.07
-
яп. ущелье, овраг, лощина
17.06
-
sled
-
яп. сани
17.06
huà
яп. катушка, шпулька; рама, оправа
huà, zá
яп. катушка, шпулька; рама, оправа
17.05
qiǎ
яп. горный перевал
qiǎ, kǎ
яп. горный перевал
17.05
_
яп. быть людным, быть переполненным людьми
яп. быть людным, быть переполненным людьми
17.05
_
яп. воздушный (бумажный) змей
jīn
яп. воздушный (бумажный) змей
17.05
mián
яп. древесина, лесоматериалы; дровосек, лесоруб
mián, shān
яп. древесина, лесоматериалы; дровосек, лесоруб
17.05
яп. неочищенный рис
ní, rèn
яп. неочищенный рис
17.05
_
яп. ограда, забор; стена
píng
яп. ограда, забор; стена
17.05
chāng
-
chāng
яп. криптомерия (Cryptomeria japonica)
17.05
-
shrimp
lǎo
яп. креветка
17.05
_
яп. солод, закваска
huā
яп. солод, закваска
17.05
_
яп. кожаный нарукавник (для стрельбы из лука)
bǐng
яп. кожаный нарукавник (для стрельбы из лука)
17.05
_
яп. общее название некоторых видов птиц
tián
яп. общее название некоторых видов птиц
17.05
-
a weir, fish trap, fish pond
liáng
a weir, fish trap, fish pond
17.05
_
яп. сказка, эстрадный рассказ
xīn
яп. сказка, эстрадный рассказ
17.05
_
яп. запах, благоухание, аромат
yún
яп. запах, благоухание, аромат
17.05
-
яп. хоро (средневековая защитная накидка), вм. 母衣
17.04
màn
-
màn
яп. лоза, лиана
17.03
-
яп. набивной узор на ткани
17.01
jiàn
-
jiàn
яп. метод окраски ткани
17.01
-
a coat raincoat
suō
вм.
16.12
-
вм.
16.12
-
вм.
16.12
jùn
-
jùn
яп. вид низкорослого бамбука (Pseudosasa japonica)
16.12
-
bamboo basket or chest
kuāng
вм.
16.12
fēn
яп. уст. дециметр
fēn
яп. уст. децилитр
16.12
Catamenia
Дециметр по этой системе записывается как 粉, а не 竕
16.12

ròng
-
ròng
яп. используется в географических названиях
16.12
-
яп. поврежденное либо испорченное зерно
16.12
-
яп. драгоценный камень
16.12
huá, kě, gū
-
huá, kě, gū
вм. 滑石
16.12
shèng
-
shèng
яп. сумах (Rhus javanica)
16.11
shē
-
shē
вм.
16.11
-
вм. 袈裟
16.11
-
яп. возделывать (поле)
16.11
gōng
-
gōng
яп. пушка
16.10
quán
-
quán
вм.
16.09
niǎo, mù
-
niǎo, mù
вм.
16.08
zuī
c
zuī
яп. сучок
16.08
jīng
-
jīng
яп. в географических названиях
16.08
Catamenia
Вот тут то же самое. У 橸 есть формальное значение "прямослойная древесина", в этом значении он может заменять 柾 - опять же чисто японский иероглиф, который уже есть в БКРС и значение там, заметьте, указано.
16.08
Nguyễn Ái Quốc
Catamenia,http://www.zdic.net/z/1b/sw/67FE.htm
古同“柩” - прекрасная иллюстрация того, как прямослойная древесина в японском превращается в гроб с телом умершего в китайском...
16.08
Catamenia
В этом случае я был не прав, называя его чисто японским, но все встречавшиеся мне до этого словари обозначали его именно таким. Похоже, тут просто совпадение, потому что для китайцев 柾 - просто 异体字 от 柩.
16.08
Nguyễn Ái Quốc
Catamenia, о чем и речь - 异体字 не становится неиероглифом, именно поэтому боялся каши, языки разные: https://ru.wikipedia.org/wiki/Кандзи
"Изначально кандзи и китайские ханьцзы ничем друг от друга не отличались: китайские иероглифы использовались для записи японского текста. Однако в настоящее время между ханьцзы и кандзи имеется значительная разница: некоторые иероглифы были созданы в самой Японии, некоторые получили другое значение, кроме того, после Второй мировой войны написание многих кандзи было упрощено"
16.08

a tree whose branches are placed on Buddhist graves
бот. бадьян анисовый (Illicium anisatum)
16.08
-
бадьян анисовый (Illicium anisatum)
16.08
guàn
-
guàn
роща
16.08
yān
-
yān
яп. огарок (свечи); фитиль (используется в географических названиях)
16.08
dǎo
-
dǎo
яп. дуб (используется в именах собственных)
16.08
shǐ
-
shǐ
яп. можжевельник игольчатый (Juniperus rigida)
16.08
tì, dǐ, shì
-
tì, dǐ, shì
декоративная шпилька для волос
16.08
quán
-
quán
кувшин (для умывания)
16.08
diǎn
яп. разновидность берёзы
diǎn
яп. граб (дерево семейства берёзовых)
16.08
dào
-
dào
бот., яп. дуб острейший (Quercus acutissima Carr.)
16.08
-
яп. махил Тунберга (растение)
16.08
xià
-
xià
яп. подножие (горы или холма)
16.08
jiàn
-
jiàn
выпрямлять (стрелу)
16.07
xiāo
-
xiāo
места крепления тетивы (на луке)
16.05
(sama as ) high mountains; steep; lofty
(same as ) high mountains; steep; lofty
16.04
gěng
-
gěng
яп. крутой склон; помеха, препятствие
16.04
páo
-
páo
номинальное значение - "земля, разделенная оползнем (оврагом) ", используется только в географических названиях, яп. -хо:
16.03