![]() |
|
10д | ↑ |
|
10д |
|
14д | ↑ |
|
20д | ✓ |
|
25.01 | ↑ |
|
24.12 | ✓ |
|
24.11 | ↻ |
|
24.10 | ↑ |
|
24.10 | ↻ |
|
24.08 | ✓ |
|
24.08 | ✓ |
|
24.07 | ↑ |
|
24.06 | ↑ |
|
24.06 | ✓ |
|
24.05 | ✓ |
|
24.05 | ✓ |
|
24.05 | 组 |
|
24.05 | ↻ |
|
24.05 | ↑ |
|
24.05 | ✓ |
|
24.05 | ✓ |
|
24.05 | ✓ |
|
24.04 | ↑ |
|
24.04 | ✓ |
|
24.04 | ✓ |
|
24.04 | ✓ |
|
24.04 | ✓ |
|
24.04 | ↻ |
![]() |
![]() |
24.04 |
![]() |
他这次比赛赢了,然后就可以说风风光光的回来了 | 24.04 |
![]() |
![]() Не "успешно" |
24.04 |
![]() |
Нейтивы подтвердили, что значение"успешно" имеет место. Можете спросить своих знакомых, если смущает |
24.04 |
![]() |
![]() |
24.04 |
![]() |
Не расстроен абсолютно) | 24.04 |
|
24.04 | ✓ |
|
24.02 | ↑ |
|
24.02 | ↑ |
|
24.02 | ↑ |
![]() |
у еды точно не будет чтения zǐ | 24.02 |
![]() |
![]() 中朝大辭典 - Volume 8 - 2002 【元子】 yuánzi <名>肉丸之屬 |
24.02 |
![]() |
![]() ![]() |
24.02 |
![]() |
я нашла видео на 1:25 я вроде слышу yuánzi но на 1:45 уже отчетливо yuánzǐ ……算了 ![]() |
24.02 |
![]() |
![]() Насчет поиска: это обычный гугл букс, подсвечено то, что я ввела, должно быстро искаться. |
24.02 |
![]() |
"атом" =原子 "утиное яйцо" =杬子 "мясной шарик" =圓子 (но это не точно) "старший сын императора" древнее слово (но просто "старший сын" не такое уж и) 漢語大詞典 и 近代漢語大詞典 дают для яйца и шарика -zi, 國語辭典 и 中華語文大辭典 дают -zǐ (т.е. перечисляют это значение рядом с остальными) |
24.02 |
![]() |
![]() |
24.02 |
![]() |
![]() Раз он и в словарях yuánzǐ, и в видео |
24.02 |
![]() |
![]() |
24.02 |
|
24.02 | ↑ |
|
24.02 | ↑ |
|
24.02 | ✓ |
|
♥ | 24.02 | ↑ |
|
24.02 | ↑ |
![]() |
![]() |
24.02 |
![]() |
есть еще такое: 在他们身上,正应了以赛亚的预言说:'你们听是要听见,却不明白; 看是要看见,却不晓得。...' и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите ... (Матф 13:14) ![]() |
24.02 |
![]() |
正应了 句古话 | 24.02 |
![]() |
"这恰恰正应了中国一句古话"? вообще это не слово, это "正 как раз + 应 соответствовать + 了" мне кажется, такое лучше добавлять в примеры ![]() |
24.02 |
![]() |
![]() сокр. 正+应合 |
24.02 |
![]() |
да, супер, так лучше | 24.02 |
![]() |
добавила в базу примеров: 这正应了一句老话……прямо как в одной старой поговорке... |
24.02 |
![]() |
![]() Опять "как раз"? |
24.02 |
![]() |
![]() гугл говорит, 正应 это еще Сёо, девиз правления японского императора Фусими)) не знаю, надо ли это добавлять. Японцы 应 по-другому пишут (正応) |
24.02 |
![]() |
![]() |
24.02 |
![]() |
![]() |
24.02 |
![]() |
![]() И пример слишком длинный, лучше разбить по предложениям. |
24.02 |
|
24.01 | ↻ |
|
24.01 | ↻ |
|
24.01 | ↑ |
|
23.11 | ✓ |
|
23.10 | ↑ |
|
23.09 | ✓ |
|
23.08 | ↑ |
|
23.07 | ✓ |
|
23.07 | ↑ |
|
23.03 | ↑ |
|
22.07 | ↑ |
![]() |
![]() Можно вообще не добавлять чтение, если Вы начинающий, ибо на ошибки в чтении 'всем пофиг', и в результате оно годами болтается (см судьбу 忙得脚打后脑勺) |
24.02 |
|
22.06 | ↻ |
|
22.06 | ✓ |
|
22.06 | ✓ |
|
22.02 | ✓ |
|
22.01 | ✓ |
|
22.01 | ✓ |
|
21.11 | ✓ |
|
21.11 | ✓ |
|
21.07 | ↻ |
|
21.05 | ↑ |
|
21.04 | ↑ |
![]() |
王菲《我和我的祖国》主题曲震撼上线!菲式唱腔酥倒众人 | 21.04 |
![]() |
По-моему, совсем необязательно оно похоже на разряд тока и при взгляде мужчины на женщину – это только в примерах приведённых говорится о подобном, само же слово объясняется как «онемение всего тела и опрокидывание в обморок». Буквально - "онемение и опрокидывание". По смыслу - "упасть без чувств" |
21.04 |
![]() |
![]() [едва не] лишиться чувств, млеть, просто таять, поплыть (при виде..) В примерах: 酥倒众人 заставить публику таять (от восторга) 一张嘴就酥倒一片女粉丝 фанатки укладываются в штабеля, едва он раскроет рот 推荐吸血鬼日记第一二两部,Stepan绝对酥倒你吼吼吼!Рекомендую "Дневники вампира", гарантированно будете млеть от Стефана “大家好,我是阿娇,你吃饭了吗?”阿娇说完自己不好意思地先笑了,俏皮模样酥倒一片观众。 растопила сердца зрителей своим озорным видом 余文樂簡直就是浪漫本浪了,給兒子起的名字酥倒一片人!Выбранное имя умилило всех. ![]() |
21.04 |
![]() |
![]() |
21.04 |
![]() |
![]() ![]() |
21.04 |
|
21.01 | ↑ |
|
20.12 | ↑ |
|
20.12 | ✗ |
![]() |
![]() |
20.12 |
![]() |
Лишний пробел? Да, наверное |
20.12 |
|
20.11 | ↻ |
![]() |
![]() |
20.11 |
![]() |
![]() |
20.11 |
|
20.07 | ✓ |
|
20.03 | ✓ |
|
20.03 | ✓ |
|
20.02 | ↑ |
|
20.01 | ↻ |
|
16.03 | ↑ |
А какая альтернатива?
Не я придумал