Логи чата
杰伟 zama17@rambler。ru, соглашение о платеже по поручению 15.12
Ветер katuny, не совсем идеально подходит, но мне в голову пришло 老油条 15.12
сарма katuny, можно по вкусу близкого насобирать, в зависимости,что вы сами подразумеваете под этим выражением: хитрый, пройдоха, наглец, нахал, слишком активный, карьерист или ещё что?
От 事儿多的人
凶猾
水贼
油子
神通广大的人
善于钻营的人 до 野心家
15.12
katuny сарма, благодарю за столь обширную подборку. китайцы согласно моему объяснению предложили 雄心勃勃的人 15.12
katuny Ветер, спасибо, в какой-то степени подходит 15.12
сарма katuny, только иметь в виду, что предложенное Ветром и типа 水贼, 油子всегда имеют отрицательный смысл, как и в "колбасе", а 雄心勃勃的 можно и в хорошем смысле 15.12
Серафима katuny есть еще 老狐狸, хотя не сильно популярно 15.12
katuny сарма, спасибо за уточнение. у меня негативная коннотация не стоит целью, я склоняюсь, что это в какой-то мере шутливое название. "иш ты, деловая колбаса!" 15.12
goodegg что такое "строевая машина". заранее спасибо! 15.12
Kane 老骥伏枥志在千里 можно ли перевести как "Старый конь борозды не испортит?" 15.12
Балуцзюнь interrin
这是什么啊?
没找到啊
15.12
Балуцзюнь Интеррин???? 15.12
Tess Балуцзюнь, Interrin是企业的名称http://interrin.kz/ 15.12
Леша 汽车底盘太低怎么说? 15.12
toyota03 Леша, 这个网站的主要功能是词典 15.12
琳娜 大家好!Вопрос от новичка:) Наш преподаватель называет точку(черту в иероглифе) не dian, a diar. С чем это может быть связано? С тем, что он с севера?:) 15.12
erikatan Всем китаеведам добрый вечер!
Медицинский оздоровительный центр в Подмосковье ищет переводчика на 5 дней.
Требование: свободное владение китайским языком.
15.12
erikatan по всем вопросам пишите сюда либо звонить на 8926 460 1953 15.12
бкрс Леша, 汽车底盘太低 - машина с очень низкой посадкой 15.12
古丽 琳娜, не зацикливайтесь на этом они любят добавлять "儿" 15.12
сарма Kane, мне кажется, нельзя. Здесь суть в том, что человек бодр духом, полон сил и энергии, стремлений, 人老心不老. А "старый конь борозды не испортит" - о накопленном опыте, мастерстве и только. 15.12
Балуцзюнь пиротехническое вещество? 15.12
zaza Всем доброго дня! Как правильно сформулировать предложение:"подскользнулась на льду и ушибла руку"? 15.12
Леша Спасибо ,бкрс 15.12
ali88 普通高等学校 15.12
ali88 山东水利职业学院 15.12
Балуцзюнь «АрселорМиттал Темиртау» ????????? 15.12
Балуцзюнь национальный оператор Казахстана по экспорту урана
что такое оператор?
15.12
RooftopJazz Помогите разобраться с грамматикой, пожалуйста: 我就得把姐姐给消灭不可了说 — "я не хочу, чтобы мне пришлось уничтожить свою сестру" или "я не хочу, чтобы она исчезла"? Дело происходит в манге 15.12
Dragocy ребят, как будет ПРЕДЛАГАТЬ и как образуется? 15.12
erikatan Dragocy, предлагать что ? 15.12
Пётр Как переводить слово 《Звездомент》? 15.12
Соруктуг “五位一体”总体布局 как переводится? 15.12
Пётр RooftopJazz, Думаю, оба получатся
Можно так перевести: (Так я не хочу, но коль надо) Мне придётся сестру уничтожить

把...给...了不可
Это значит: Обязательно/Придётся/Пришлось

К примеру,
你们要是再不同意,俺就"把"你们一个个"给"变没"了不可"!
Коль вы больше не выразили согласия, нам придётся вас испарить (одного за другим)
15.12
Пётр Как перевести слово Звездомент?
Вот слово из песни Давида Огана《Песня сельского лунатика》
15.12

<< далее

раньше >>