%E6%97%B6%E9%9A%BE
shínàn
современные затруднения, трудности времени
примеры:
在家千日好,出外一时难
в родном доме и тысяча дней проходят легко, стоит выйти, и мгновение переживается с трудом
[直义]做客固佳, 在家更好; 做客虽好, 不如在家好; 做客虽好, 不如家居.
[参考译文]做客千般好, 不如昌还家; 在家千日好, 出门一时难.
[例句]- Скоро ж, батюшка, вернулист, - сказала Агафья Михайловна. - Соскучился, Агафья Михайловна. В гостях хорошо, а дома лучше, - отвечал он ей и прошёл в кабинет. "这么快就回来了,
[参考译文]做客千般好, 不如昌还家; 在家千日好, 出门一时难.
[例句]- Скоро ж, батюшка, вернулист, - сказала Агафья Михайловна. - Соскучился, Агафья Михайловна. В гостях хорошо, а дома лучше, - отвечал он ей и прошёл в кабинет. "这么快就回来了,
в гостях хорошо а дома лучше
他是否变聪明倒一时难下定论
А вот поумнел ли он - сразу без труда не определишь.
有效果了,对吧?十有八九吧。我的意思是,它的确变大了啊。别那样看着我!所以说现在有一些……奇怪的副作用。不过这种事情何时难倒过科学呢?
Получилось, да? Ну, почти. Размер ведь увеличился, правильно? Не смотри на меня так! Ну допустим, есть какие-то... странные побочные эффекты. Но когда это мешало науке?
降妖除魔时,偶尔也会遇到从未害过人的恶灵,又暂时难以超度。
Во время охоты на демонов мы сталкиваемся с безобидными духами, которые не могут обрести покой.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск