%E9%85%92%E5%90%8E
jiǔhòu
в нетрезвом состоянии, в состоянии алкогольного опьянения, под действием алкоголя; выпив, спьяну
после питья
jiǔ hòu
after drinking
under the influence of alcohol
jiǔhòu
after drinking; under the influence of alcoholчастотность: #18246
в русских словах:
примеры:
在他外出喝酒后的次日早晨,他看起来了无生气像一个僵尸。
Наутро после того как ушел из дому и напился, он выглядел как ходячий труп.
喝了几杯酒后,他总要吹嘘一番他的战争经历。
After a few drinks, he always became boastful about his wartime activities.
大凡酒后开车的都易出车祸。
Вождение в нетрезвом виде часто приводит к аварии.
这酒后劲大。
This wine has a strong delayed effect.
切记,不可酒后驾车。
Помните, нельзя управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения.
他有酒后驾车的前科。
У него есть судимость за управление автомобилем в состоянии алкогольного опьянения.
有的酒后劲儿很大。
Some wines have a strong aftereffect.
[直义] 清醒时心里想什么, 喝醉时嘴里就说什么.
[参考译文] 酒后吐真言.
[例句] На днях определённо что-то будет... Неизвестно по какой линии и кого коснётся... Но в общем надо всё покупать... Скрипач, поправив складку на брюках, сказал: - Я тоже слышал, что... ожидается. У нас втора
[参考译文] 酒后吐真言.
[例句] На днях определённо что-то будет... Неизвестно по какой линии и кого коснётся... Но в общем надо всё покупать... Скрипач, поправив складку на брюках, сказал: - Я тоже слышал, что... ожидается. У нас втора
что у трезвого на уме то у пьяного на языке
喝了点酒后,他变得怡然自得。
Он после того, как немного выпил, стал более беспечным.
我的船员就不该死得这么惨。我们要利用奈古拉什的贪吃来对付他。凯尔希·杨斯那儿应该会买得到肉,威士忌斯利姆的酒后劲大得足以……这么说吧……放翻一名海巨人。他们都能在镇子里找到。
Ни один человек из моей команды не заслуживает такой поганой смерти. А потому мы возьмем Неголаша на его прожорливости. Келси Янс пришлет тебе кой-какого мяска, а у Алкача Виски выпивки хватит, чтобы море стало по колено... даже морскому великану. Обоих ты найдешь в городе.
围观一场激烈的酒后干架刚好能让我兴奋起来。
Ничто так не радует, как хорошая кабацкая драка.
恢复之球的治疗持续时间提高150%。任务:收集15个恢复之球。奖励:壮胆酒的冷却时间缩短2秒,并且喝下壮胆酒后50%的护盾值可以永久保留。
Увеличивает время действия сфер регенерации на 150%.Задача: подберите 15 сфер регенерации.Награда: время восстановления «Укрепляющего отвара» уменьшится на 2 сек., а 50% запаса прочности щита от «Укрепляющего отвара» будут сохраняться без ограничений по времени.
陈饮用酒桶里的美酒,每秒获得50点酒量和180~~0.04~~点临时护盾,最多获得540~~0.04~~点。停止饮酒后,护盾保留4秒。
Чэнь пьет из бочонка, ежесекундно накапливая 50 ед. отвара и получая временный щит прочностью 180~~0.04~~ ед. Максимальная прочность щита – 540~~0.04~~ ед. Щит действует еще 4 сек. после того, как Чэнь прекращает пить.
打住,别再沉溺在他酒后的丑态里了!
Закругляйтесь, не поощряйте его бухие выходки!
夜兔眼。在服用思必得和大量饮酒后,半睁眼皮睡着的可能性就会增加。
Ночной лагофтальм. Вероятность заснуть с частично приоткрытыми веками повышается после приема стимуляторов и неумеренного употребления алкоголя.
他自从酒后驾驶出了一场严重车祸之后,就滴酒不沾了。
Он перестал пить после того, как он пережил тяжёлую аварию из-за вождения в нетрезвом виде.
希望夏妮喝酒后会开心。
Надеюсь, Шани выпьет и развеселится.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: