верблюд
骆驼 luòtuo
1. [监]双层单人床
2. [监](出生于中亚的)魁梧的犯人, 身材高大的囚犯; <转, 口俚>骆驼似的男人, 高大, 笨拙而有些驼背的男人
3. [罪犯, 警]没有足够证据而被判有罪的人, 被诬告判刑的人, 被错判有罪的人
4. [罪犯, 监]联络员, 联系人(通常指劳教所违禁物品的提供者)
5. [吸毒]毒品供应者, 毒贩
6. [角色游戏]<藐>智商不高只能扮演不说话, 不能独立行动的小角色的人
7. 傻瓜, 白痴
8. 对人的讽刺性称呼
9. [复]内容空洞, 乏味的文章, 报告
говорящий верблюд < 谑, 藐>能扮演有台词的简单角色的人
Докажи, что ты не верблюд. 请证明你不是骆驼(喻指你无法证明自己是清白无辜的, 尽管对你的指责毫无根据)
от верблюда 对问 "Откуда? " (从哪儿来? )的戏谑性回答
①[复] (Camelus) 骆驼属 ; ②骆驼
骆驼, (阳)骆驼
одногорбый (двугорбый) верблюд 单(双)峰驼
骆驼, (阳)骆驼
одногорбый (двугорбый) верблюд 单(双)峰驼
[动]骆驼, [复][动]骆驼科
〈动〉骆驼
двугорбый верблюд 双峰驼
одногорбый верблюд 单峰驼
◇Докажи, что ты не верблюд.〈口语, 谑〉你试试看, 证明你不是骆驼! : 尽管对你的指责毫无根据, 但你无法证明)
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко. 比骆驼钻针眼还难, 难如登天。
(Camelus)骆驼
①骆驼②(海)舱柄夹板
骆驼
одногорбый (двугорбый) верблюд 单(双)峰驼
слова с:
в русских словах:
вербный
〔形〕柳树的. 〈〉 Вербная суббота; вербное воскресенье 复活节前的礼拜六; 复活节前的礼拜天.
вербеновый
〔形〕вербена 的形容词.
в китайских словах:
被驯养的骆驼
Прирученный верблюд
司克诺兹骆驼
Верблюд Шнотца
韦尔布柳德山
гора Верблюд
俾格米骆驼
Карликовый верблюд
大漠沙驼
Пустынный верблюд
峰
驼峰 горб верблюда
для верблюдов
一峰骆驼 один верблюд
橐佗
верблюд
被抓获的野骆驼
Пойманный дикий верблюд
沙漠舟
корабль пустыни, верблюд
独峰驼
одногорбый верблюд, дромадер
铜驼荆棘
бронзовый верблюд в кустах колючки (обр. в знач.: опустошение после гибели государства, запустение после смут: по легенде: некто, предвидя смуты в стране, указал на бронзовую фигуру верблюда перед дворцом в Лояне и сказал: «увижу тебя в кустах колючки»)
明驼
верблюд
明驼使 гонец на верблюде (с дин. Тан)
单峰驼
одногорбый верблюд, дромадер
超载的骆驼
Перегруженный верблюд
橐鸵
1) верблюд
巴德的骆驼
Верблюд Бадда
橐他
1) верблюд
棕色骑乘骆驼
Темный ездовой верблюд
驼
1) верблюд
驼毛可以做衣服 из верблюжьей шерсти можно делать одежду
驼车 арба в верблюжьей упряжке
污劣骆驼
Изуродованный Верблюд
驼脚
1) вьючный верблюд
2) перевозки на верблюдах
双驼峰
двухгорбый (о верблюдах); двухгорбый верблюд
驼马
2) устар. верблюд
韦尔布柳德串沟
ерик Верблюд
馲驼
диал. верблюд
白色骑乘骆驼
Белый ездовой верблюд
风驼
миф. верблюд (якобы способный проходить в день 1000 ли)
马克的骆驼
Верблюд Мака
饥
骆驼能耐饥 верблюд [хорошо] переносит голод
褐色骑乘骆驼
Палевый ездовой верблюд
单峰骆驼
одногорбый верблюд, дромедар, дромадер, арабиан (лат. Camelus dromedarius)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Крупное одногорбое или двугорбое жвачное животное, отличающееся большой выносливостью и обитающее в пустынях и сухих степях.
примеры:
[直义] ......比骆驼过针眼还难.
[例句] Скорей верблюд пройдёт сквозь игольное ухо, чем он пройдёт в члены правления. 他当选为理事会理事长, 比骆驼过针眼还难.
[例句] Скорей верблюд пройдёт сквозь игольное ухо, чем он пройдёт в члены правления. 他当选为理事会理事长, 比骆驼过针眼还难.
скорей верблюд пройдёт сквозь через игольное ухо ушко чем
不管怎么说,手里有几头骆驼总是好的,但在我的表演里,它们必不可少!
Ты займешься отловом верблюдов! Верблюд – вообще животина полезная. В любом хозяйстве. А в цирке – так вовсе необходимая! Вот <сам/сама> посуди: какое же представление без верблюдов?!
那是……骆驼?!你为什么要带骆驼?!
Верблюд?.. Зачем нам тут верблюд?!
那是……骆驼?诺森德有骆驼?
Это что... верблюд? В Нордсколе?
当污劣骆驼死去时,若你操控沙漠或你坟墓场中有沙漠牌,则目标牌手弃一张牌。
Когда Изуродованный Верблюд умирает, если вы контролируете Пустыню или у вас на кладбище есть карта Пустыни, то целевой игрок сбрасывает карту.
只要你操控沙漠或你坟墓场中有沙漠牌,独行骆驼便具有系命异能。(此生物所造成的伤害会让你得到等量的生命。)
Одинокий Верблюд имеет Цепь жизни, пока вы контролируете Пустыню или у вас на кладбище есть карта Пустыни. (Повреждения, наносимые этим существом, также заставляют вас получить такое же количество жизней.)
一串骆驼
караван верблюдов
南边的沙漠里到处都是骆驼。
Множество верблюдов обитает в пустыне на юге.
压垮骆驼的最后一根稻草
соломинка, сломавшая спину верблюду; капля, которая переполнила чашу; последняя капля
压死骆驼的最后一根稻草
Соломинка, ломающая спину верблюда
喂骆驼多肉植物
кормить верблюда суккулентами
拉骆驼的
бродячий врач-шарлатан ([i]на верблюде[/i])
拿上这副挽具,去把游荡的骆驼制服。
Возьми эту упряжь и приведи мне сюда пару-тройку бесхозных диких верблюдов.
据估计,一支30匹骆驼组成的商队仅能驮9000公斤货物,而一艘海船货运量可达60—70万公斤,相当于2000多匹骆驼。
По примерным подсчётам, один купеческий караван из 30 верблюдов мог перевезти только 9000 килограммов груза, а грузоподъемность одного морского судна могла доходить до 600—700 тысяч килограммов, что соответствовало более 2000 верблюдов.
明驼使
гонец на верблюде ([i]с дин. Тан[/i])
来自瑟瑞卡尼亚,与骆驼商人打牌赢来的。
Из Зеррикании. Я выиграл его в карты у торговца верблюдами.
正在安抚骆驼
Учим верблюдов манерам...
耶稣对他的门徒们说:“我确实地告诉你们:富有的人进入天国会很困难。我再告诉你们:骆驼穿过针眼,比富有的人进入神的国更容易呢!”
Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное; и ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
耶稣对门徒说:“我实在告诉你们:财主进天国是难的。我又告诉你们:骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢!”
Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное; и ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
被踩到。被骆驼的唾沫迷住眼睛。士气低落。
Затоптан. Ослеплен плевком верблюда. Упадок морали.
见了骆驼说马背肿—— 少见多怪
увидев верблюда, говорит, что это лошадь со вспухшей спиной - кто мало видел, тот многому дивится
这次你骑上骆驼也逃不了了!
В этот раз даже верблюды не спасут тебя от Пта!
那个人尽可夫的荡妇?
Да она ж верблюдь мерзкая, всем гузку подставляет!
骆驼商队
караван верблюдов
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие.
骆驼能耐饥渴
верблюды легко переносят голод и жажду
骆驼跑得是没有马快……但至少它们在沙漠里能多活两天。
Да, верблюды уступают лошадям в скорости, но они хотя бы не гибнут в пустыне за пару дней.
骆驼驮运队
караван верблюдов
骆驼鼻子上蹩一根棍
продеть палку (удила) через нос (между ноздрями) верблюда
骑骆驼
ехать на верблюде
морфология:
верблю́д (сущ одуш ед муж им)
верблю́да (сущ одуш ед муж род)
верблю́ду (сущ одуш ед муж дат)
верблю́да (сущ одуш ед муж вин)
верблю́дом (сущ одуш ед муж тв)
верблю́де (сущ одуш ед муж пр)
верблю́ды (сущ одуш мн им)
верблю́дов (сущ одуш мн род)
верблю́дам (сущ одуш мн дат)
верблю́дов (сущ одуш мн вин)
верблю́дами (сущ одуш мн тв)
верблю́дах (сущ одуш мн пр)