Помпея
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
ловиться
Самые невинные действия Помпея Николаевича ловились на лету и, упитанные ядом клеветы, облетали свет. (Григорьев) - 波姆佩伊·尼古拉耶维奇无可非议的行为也惹人注意, 遭到恶意的诽谤, 传得满城风雨.
помпончик
〔阳〕помпон 的指小.
насос
1) (помпа) 唧筒 jītǒng, 泵 bèng, 抽水机 chōushuǐjī
помпа
встретить кого-либо с помпой - 以盛大仪式欢迎
брандспойт
2) (помпа) 消防唧筒 xiāofáng jītǒng
в китайских словах:
潘沛依
г. Помпея (Италия)
蓬佩奥
Помпео (фамилия)
美国国务卿迈克·蓬佩奥 Государственный секретарь США Майк Помпео
庞贝
Помпеи
примеры:
“难怪你没有读完。听起来像是浮夸的资产阶级社会现实主义作品。”他点头赞同。
«Неудивительно, что ты не смог закончить книгу. Судя по твоему описанию, это помпезный буржуазный социальный реализм», — он одобрительно кивает.
他用非常神奇的魔法救了我的命,但后果可真悲剧!他因我行事鲁莽而把我关在这里,告诉我除了正直到能够忽略我犯下的暴行的勇者,谁也救不了我。
Он спас меня своей магией чудесной, но сделал мою жизнь трагедией помпезной! Он запер меня здесь за плохое поведение, сказав, чтоб я и не мечтал об избавлении. Лишь тот, в ком кровь храбрецов струится, меня освободит из колдовской темницы.
你应该知道我的答案吧…我很喜欢。这屋子很大、古朴典雅,依山傍水…很适合浪漫的渡假。
Ты сам знаешь - очень. Дом большой, но не помпезный. Расположен замечательно... Идеальное место для романтических каникул.
出自华丽庄重之手,这本书中活跃着魔法的流动。
Эта книга, написанная помпезным и вычурным почерком, буквально сочится магией.
别理他。他是个无趣又多嘴的家伙,就像帝国内绝大多数的将军。
Не обращай на него внимания. Помпезный пустозвон, как и все имперские генералы.
别理他。他是个无趣的多嘴的家伙,就像帝国内绝大多数的将军。
Не обращай на него внимания. Помпезный пустозвон, как и все имперские генералы.
哦,你这个天真浮夸的大块头,告诉我,这种传播死亡与纷争的煽动者,有资格获得自由吗?
Скажи мне, о помпезный бурдюк с кровью, разве такой сеятель смерти и раздоров заслуживает свободы?
当初和「他」一同幻想过这样的乡野生活,虽没有什么山珍海味和雕梁画栋,但一切都是那么真挚和友善。
Тогда мы с возлюбленным мечтали сбежать из города и поселиться в деревне. Никаких больше помпезных банкетов и роскошных вечеринок. Простая, сельская жизнь...
指出那是个浮夸的演讲。
Заметить, что речь вышла помпезной.
放下架子, 打掉官气
отказаться от помпезности и бюрократических замашек
毕竟,当一个人被许多人尊为凡间之神时,公开地反对这类活动就会显得过于自以为是,你不觉得么?
В конце концов, если вас и так почитают как живого бога, публичные молитвы выглядят неуместно помпезными, не правда ли?
独自在外奋斗多年以后,他终于风风光光的衣锦返乡。
После многолетней борьбы в одиночку на чужбине, он наконец помпезно с видом победителя вернулся на родину.
禁止讲排场、摆阔气、挥霍公款、铺张浪费
не допускать помпезной парадности, показной роскоши, разбазаривания государственных средств, транжирства и мотовства
морфология:
помпе́я (сущ неод ед жен им)
помпе́и (сущ неод ед жен род)
помпе́е (сущ неод ед жен дат)
помпе́ю (сущ неод ед жен вин)
помпе́ей (сущ неод ед жен тв)
помпе́е (сущ неод ед жен пр)
помпе́и (сущ неод мн им)
помпе́й (сущ неод мн род)
помпе́ям (сущ неод мн дат)
помпе́и (сущ неод мн вин)
помпе́ями (сущ неод мн тв)
помпе́ях (сущ неод мн пр)