Препараторский
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
препараторская
препаратор
препаратоводитель
препаратодержатель
антисептический препарат
ветеринарный препарат
галеновы препараты
гормональный препарат
озокерит-препарат
препарат
препаратный
психотропные препараты
радиоактивный препарат
танновый растительный препарат
танновый синтетический препарат
тормозный препарат
фармацевтический препарат
химико-фармацевтический препарат
химичекий препарат
химический препарат
в китайских словах:
примеры:
1.登记[条约]; 2.注册[实体]; 3.立案
регистрация; внесение в список разрешенных препаратов; разрешение на продажу фармацевтического препарата
“我敢打赌,药物会飞溅出来,就像一道真正的彩虹。”她咧嘴一笑。“巴比妥,安非他命,万艾可……”
Уверена, целый коктейль различных препаратов, — ухмыляется она. — Барбитураты, амфетамин, силденафил...
“药入膏肓”特技可降低对药物成瘾的可能性。达到最高等级后,就能对成瘾完全免疫。
Способность "Чистая жизнь" уменьшает вероятность того, что у вас возникнет зависимость от химических препаратов, а на максимальном уровне полностью исключает ее.
“马洛斯基先生”想跟你谈一谈药物失窃的事。应该说,药物大量失窃的事。
Мистер Маровски хочет потолковать с тобой на тему пропавших препаратов. Их очень много пропало.
一堆解酒药物!
Заначка препаратов от похмелья!
不行,这次没得讨价还价。五五分比较公平,就这样决定了。我们把那些药物平分。
Нет, только не на этот раз. Честнее будет делить все поровну. Так и сделаем. Каждый возьмет половину препаратов.
世卫组织/阿拉伯国家卫生部长理事会必需药品和疫苗问题联席会议
Совместное совещание ВОЗ/Совета министров здравоохранения арабских стран по основным видам лекарственных препаратов и вакцин
世卫组织药品解剖、治疗、化学分类制度
Система анатомо-терапевтическо-химической классификации лекарственных препаратов ВОЗ
他想跟你谈一谈药物失窃的事。应该说,药物大量失窃的事。
Он хочет потолковать с тобой на тему пропавших препаратов. Их очень много пропало.
以前来这种地方好好玩吗?他们不是有药物可用吗?
А почему людям раньше нравилось сюда приходить? Разве у них препаратов не было?
但现在只有想要消宿醉或者打药物的人会来……
Но теперь сюда заглядывают лишь те, кто хочет отлежаться с похмелья или закинуться чем-нибудь из препаратов...
你……我欣赏你。如果每个客人都跟你一样,那就太美好了。我这里有各式各样的药物等待出售。
Я тебя обожаю... Если бы все мои клиенты были как ты... Короче, у меня полно всяких препаратов, которые так и просят, чтобы им нашли применение.
你脑袋还清楚的话就别碰那些药物。
Откажись ты от этих препаратов, не будь идиотом.
你要来这招也行啊。他想跟你谈一谈药物失窃的事。应该说,药物大量失窃的事。
Ну, дело твое. Он хочет потолковать с тобой на тему пропавших препаратов. Их очень много пропало.
你说什么药物?
Ты что-то сказал насчет препаратов?
使用“药剂师”特技后,可延长服用的药物药效时间。
Выберите способность "Химик", чтобы увеличивать длительность действия химических препаратов.
关于你收藏的那些处方药……
Я бы хотел поговорить о вашей коллекции препаратов...
关于药品制造检查的相互承认公约
Конвенция о взаимном признании инспекций в отношении производства фармацевтических препаратов
农药生产批准证书
«Свидетельство о разрешении производства агрохимических препаратов»
农药登记证
регистрационные свидетельства агрохимических препаратов
切!连那种∗好∗药都不卖,还有什么意思嘛?
Фу! Какой от них толк, даже нормальных препаратов нет.
别碰那种药!药物成瘾是很严重的问题。我只希望这种药物能禁卖,同时请专业人士监督用药状况。
К этому я даже не прикасаюсь! Наркомания очень серьезная проблема. Было бы здорово, если бы продажу таких препаратов запретили, а распоряжаться ими имели право только профессионалы вроде меня.
制剂工艺
технология производства медицинских препаратов
化学药品原料药
лекарственное сырье для химических препаратов
去幻露生,躲过枪手,在里面找个东西。那里一定到处都是化学药品。
Иди в "ГаллюциГен", проберись мимо стрелков и найди что-нибудь. Там наверняка полно разных препаратов.
听说保罗·潘柏克在他们交易药物时暗算了他。
Говорят, на него напал Пол Пемброук. Какая-то история, связанная с продажей препаратов.
喔,什么东西都有一点,从豆类罐头到药品都有。我想办法收集了各式各样商队会想交易的零碎杂物。
О, всего понемногу, от консервированных бобов до химических препаратов. Я стараюсь собирать все мало-мальски интересные штуки, какие караваны соглашаются продать.
嘿,20年前把你的药物都偷走的那些家伙,你抓到了吗?
Слушай, а тебе удалось поймать парней, которые 20 лет назад украли у тебя кучу препаратов?
国际管制的麻醉药品清单;黄单
Список наркотических препаратов, находящихся под международным контролем
在发现了人类免疫缺陷病毒(HIV)是艾滋病的致病原因后,接着有解释了它的致病机理、自然史、流行病学,创立了诊断性血液检验、开发了抗逆转录病毒药 物。
За открытием вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) как причины СПИД последовало выяснение его патогенеза, естественной истории и эпидемиологии, создание метода диагностики по анализу крови и разработка антиретровирусных препаратов.
大部分的聚落都有医生驻诊,他们会提供各种医疗服务,可治疗所有创伤(包括瘫痪肢体)、治疗辐射伤害,以及戒断药物和酒精成瘾症,大多数医生也会贩售医疗用品。
Врачи, которые есть почти во всех поселениях, предоставляют самые разные услуги. Они могут лечить раны, выводить радиацию, а также снимать зависимость от алкоголя и химических препаратов. Большинство из них также торгуют медикаментами.
她、她有?我从没想过有可以治疗药物成瘾的……药。
Правда? Я и не знал, что есть препараты, которые лечат... от препаратов.
如果你是想问我卖不卖给你,答案是卖。
Если ты спрашиваешь, могу ли я продать тебе что-нибудь из препаратов, то ответ да.
孩子,我累了。或许你晚点带些药物来给我,天眼就能看得更清楚。
Послушай, я устала. Может, потом принесешь мне препаратов, и видения нарисуют более ясную картину.
对,但是麦多那市长针对这些进口药物扣了许多税。很多人觉得这样不好赚。
Да, но мэр Макдонах забирает себе большую долю всех препаратов, которые попадают в город. Не всем это нравится.
希望你知道,药物上瘾的代价不小。
Надеюсь, вы в курсе, что зависимость от препаратов приводит к ужасным последствиям.
很好,那药物我们一人分一半吧。
Супер. Значит, каждый берет половину препаратов.
您服用的药物效力时间+200%。
Длительность действия препаратов увеличивается на 200%.
您服用的药物药效时间+150%。
Длительность действия препаратов увеличивается на 150%.
您服用的药物药效时间+50%。太棒了。
Длительность действия препаратов увеличивается на 50%. Полный улет.
您服用的药物药效时间加倍。
Длительность действия препаратов увеличивается на 100%.
我不久之前找芭芭拉小姐治疗的时候,听她提起过,教会里有一种药材的原料不够用了…
Недавно я обратился к Барбаре за помощью, но она сказала, что сейчас в церкви не хватает лекарственных препаратов...
我们之间的感情让我觉得比吃药还开心……好吧,大概是吃药百分之八十的开心。
Это ведь даже лучше препаратов... Ну ладно, может, процентов на двадцать похуже.
我会服下抗变种药。
Обольюсь антимутационным препаратом.
我发现库克安排了一次药物交易。你要帮助我暗算他们,把钱和药物全都抢过来吗?
Я знаю, что Кук договорился о сделке с дилерами препаратов. Может, нападем на них и заберем все?
我把一半的药物留给你吧?
Может, я оставлю тебе половину препаратов?
我有大量的药水和炼金试剂。
Богатый ассортимент зелий и препаратов для алхимика.
我有许多治疗针跟药物,应有尽有。
У меня полно стимуляторов и других препаратов. Чего только нет.
提神站需要时间来生产药物。
Киоску с препаратами нужно время для производства препаратов.
提神站需要电力来生产药物。
Киоску с препаратами нужна энергия для производства препаратов.
无论是药剂的库存还是炼制试剂都一应俱全。
Богатый ассортимент зелий и препаратов для алхимика.
有很多药喔,老大。给你看我有什么?
Босс, у меня целая куча препаратов. Хочешь взглянуть на мой ассортимент?
有没有可能是服药过量的症状?甚至连你都没尝试过的东西?保持警惕吧。
Может, у него передозировка? Каким-нибудь неизвестным даже ∗тебе∗ препаратом? Держи ушки на макушке.
服用药物后需要更长的时间才会上瘾。
Возникновение зависимости от препаратов требует более длительного употребления.
某些状况,例如被生物击中、使用药物或食用未调理的食物,有一定机率使您染上疾病。
Определенные события полученный урон, применение препаратов или поедание сырой пищи могут привести к возникновению заболевания.
消息指出钻石城外的药物交易并不顺利。
Поступают сообщения о том, что на задворках Даймонд-сити сорвалась сделка по продаже препаратов.
清醒舒服了,是吧?很好。还需要什么吗?
Жизнь без препаратов, да? Отлично. Вам еще что-нибудь нужно?
相互承认药品评价报告计划
план взаимного признания докладов об оценке фармацевтических препаратов
等等,我可以跟你说要怎么去马洛斯基的制药室!你可以把他藏起来的都带走!
Стойте! Я расскажу вам, как найти лабу Маровски! Тогда сможете взять все его запасы препаратов!
艾滋病药物和诊断服务中心
Служба лекарственных препаратов и диагностики СПИДа
药品级PE内衬袋
полиэтиленовых пакетов для внутренней упаковки медицинских препаратов и продуктов питания
药物效力时间+50%。
Увеличение длительности действия препаратов на 50%.
让灵魂飞上天用的药。要什么药我都有,老大。有什么需要就告诉我。
Тебе нужны лекарства, которые тебя освободят. Босс, у меня полно разных препаратов. Просто скажи, что тебе нужно.
这个亮橙色的小药瓶以一种阳光又幸福的方式宣布了自己的品牌名,“帕立太特”!有人把瓶子弄丢了,但是谁在乎呢!
Оранжевый пузырек с препаратом «прептид!» с яркой, жизнерадостной этикеткой. Видимо, его обронили, но кого это волнует!
这次。我从麦道克斯那儿偷拿来一些酒和药。他不会发现,而我也能享受一下。
На этот раз я стащил немного бухла и препаратов у Мэддокса. Он и не заметит, а я смогу немного расслабиться.
这里有很多药物可买,单纯药用。嘿嘿嘿。
У меня куча препаратов. Только лекарственные средства. Хе-хе-хе.
那些药物害你上瘾了,船长。
Ты в плену у этих препаратов, кэп.
那是马洛斯基在昆西的旧药物仓库。那时他是最恶名昭彰的帮派老大……20年前的事了。
Это старый склад препаратов Маровски в Квинси. Еще когда он был самым влиятельным гангстером в округе... 20 лет назад.
那里的药物多得超乎你想像。马洛斯基的药物都藏在那里!
Там столько препаратов, что тебе и не снилось. Все запасы Маровски!
阿拉伯药品和医疗器械制造商联盟
Арабский союз производителей фармацевтических препаратов и медицинского оборудования
降低药物成瘾机率。
Уменьшение вероятности возникновения зависимости от препаратов.
除草剂; 杀植物药剂
фитоцид (общее наименование препаратов для борьбы с сорняками)
(某药物的)全球消费量
мировой объем потребления (лекарственных препаратов)
морфология:
препарáторский (прл ед муж им)
препарáторского (прл ед муж род)
препарáторскому (прл ед муж дат)
препарáторского (прл ед муж вин одуш)
препарáторский (прл ед муж вин неод)
препарáторским (прл ед муж тв)
препарáторском (прл ед муж пр)
препарáторская (прл ед жен им)
препарáторской (прл ед жен род)
препарáторской (прл ед жен дат)
препарáторскую (прл ед жен вин)
препарáторскою (прл ед жен тв)
препарáторской (прл ед жен тв)
препарáторской (прл ед жен пр)
препарáторское (прл ед ср им)
препарáторского (прл ед ср род)
препарáторскому (прл ед ср дат)
препарáторское (прл ед ср вин)
препарáторским (прл ед ср тв)
препарáторском (прл ед ср пр)
препарáторские (прл мн им)
препарáторских (прл мн род)
препарáторским (прл мн дат)
препарáторские (прл мн вин неод)
препарáторских (прл мн вин одуш)
препарáторскими (прл мн тв)
препарáторских (прл мн пр)