автостроп
自动抓吊器
自动抓放装置
自动索扣
自动抓吊器
自动抓放装置
自动索扣
①(起重设备的)自动抓吊器, 自动抓放装置②(集装箱用)自动捆扎机
-а[阳]自动抓吊器, 自动抓放装置, 自动索扣
自动抓吊器; 自动抓放装置; 自动索扣
自动捆扎机(集装箱用), 自动套吊机
(起重设备的)自动抓放吊具
自动吊索
слова с:
в русских словах:
автостоп
ввести автостоп - 实行旅游者顺路搭车的制度
в китайских словах:
感应式自动停车
индуктивный автостоп
机车信号和自动停车装置
аппаратура локомотивной сигнализации и автостопа
连续式接触自动停车
непрерывный автостоп контактного действия
机车自动停车
локомотивный автостоп
自动停车装置
ж.-д. автостоп
单频点式感应谐振自动停车
одночастотный точечный индуктивно-резонансный автостоп
机械式自动停车装置
механический автостоп
快速自动停车器
быстродействующий автостоп
连续接触式自动停车装置
непрерывный автостоп контактного действия
连续式自动停车装置
непрерывный автостоп
单频点式感应谐振自动停车装置
одночастотный точечный индуктивно-резонансный автостоп
自停
автоматическая остановка; автостоп
自动启动
автостарт, автоматический запуск, автозапуск
接通自动停车装置
включение автостопа
机车自动停车装置
локомотивный автостоп
点式接触自动停车装置
контактный автостоп точечного действия
接触式自动停车装置
контактный автостоп
机械联系制点式自动停车
точечный автостоп с механической связью
点式接触自动停车
контактный автостоп точечного действия
机械连系制点式自动停车
точечный автостоп с механической связью
非接触式自动停车采置
индуктивный автостоп
连续式自动停车
непрерывный автостоп
双频点式感应谐振自动停车
двухчастотный точечный индуктивно-резонансный автостоп
机械式自动停车
механический автостоп
实行旅游者顺路搭车的制度
ввести автостоп
接触式自动停车
контактный автостоп
非接触式自动停车装置
бесконтактный автостоп
非接触式自动停车
бесконтактный автостоп
机械联动点式自动停车装置
точечный автостоп с механической связью
自动停车阀
клапан автостопа
点式感应谐振自动停车
точечный индуктивно-резонансный автостоп
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
“去城里。”他漫不经心地朝着远处的高速公路指了指。“今晚的夜色很美。”
В город, — он жестом показывает куда-то в сторону далеких автострад. — Сегодня чудесная ночь.
“看看它……”他朝着远处的高速公路比了个手势,它们全都通往金色的德尔塔。“今晚夜色很美。这么美的夜晚,谁还会待在家里呢?”
Просто взгляните на это, — он показывает куда-то в сторону далеких автострад, сходящихся к золотой Дельте. — Сегодня чудесная ночь. Кто будет в такую ночь сидеть дома?
为什么他们要在高架桥上建设这种防御措施?
Зачем надо было так перегораживать автостраду?
公路干线将从此处经过
Здесь пройдет автострада
去年10月,中国保监会在广东开始汽车保险费率改革的试点,保险公司可以自己确定保险费率。
В октябре прошлого года, Китайская комиссия по регулированию страхования (CIRC) начала экспериментальную реформу взноса автострахования в провинции Гуандун: страховые компании могут сами назначать ставку страхового взноса.
城市的灯光从背后照亮他纤细的身影,远处的街道和高速公路像钻石一样闪闪烁烁……
Его стройную фигуру подсвечивают городские огни — далекие улицы и автострады сверкают, словно бриллианты.
房子,街道,高速公司,都在歌唱。坚持住。这是一场我们可以∗打赢∗的战争。
Дома, улицы, пение автострады. Держись. Мы можем ∗выиграть∗ эту битву.
有意思。城西和城东看起来有∗很大∗不同。一条高速公路几乎把城西分成了两半。这一定是8/81号公路吧?
Как интересно. Запад города выглядит ∗совсем∗ не так, как восток. Большая автострада разделяет его почти пополам. Это, должно быть, шоссе 8/81, верно?
横贯非洲公路协调委员会
Координационный комитет по трансафриканской автостраде
用公路干线沟 通两个城市
соединить два города автострадой
用公路把两城市连接起来
соединить эти два города автострадой
看来可以从这里上去高架道路。
Отсюда, похоже, можно выбраться на автостраду.
远处的交通。一张废弃的报纸随风飘荡。
Далекие звуки автострады. Мимо проносится подхваченный ветром обрывок газеты.
黄昏的天空之下,整片大区灯火通明:旧木屋组成一张黑色棋盘,里面生活着80,000条生命。一眼望去全是容易失火的建筑物——从大街到高速公路顶部的41分局,再到消失在细雨交织地平线上的布吉街……
Под вечерним небом огромный район зажигает огни. Шахматная доска, заставленная деревянными домами. 80 000 живых душ. Настоящий ад пожарного — насколько хватает глаз: от Мэйн-стрит до 41-го участка, вдоль автострады, к Буги-стрит, теряясь в уходящем в дождь горизонте...
морфология:
автостро́п (сущ неод ед муж им)
автостро́па (сущ неод ед муж род)
автостро́пу (сущ неод ед муж дат)
автостро́п (сущ неод ед муж вин)
автостро́пом (сущ неод ед муж тв)
автостро́пе (сущ неод ед муж пр)
автостро́пы (сущ неод мн им)
автостро́пов (сущ неод мн род)
автостро́пам (сущ неод мн дат)
автостро́пы (сущ неод мн вин)
автостро́пами (сущ неод мн тв)
автостро́пах (сущ неод мн пр)