амфетамин
мед. 安非他命 ānfēitāmìng
в китайских словах:
冻嘢
жарг. амфетамин
左旋安非他命
левамфетамин, L-амфетамин
右旋安非他命
амфетамин, декстроамфетамин, дексамфетамин
磷酸安非他明
амфетамин фосфат
大力丸
жарг. амфетамин
安非他命
мед. амфетамин
硫酸安非他明
амфетамин сульфат
苯齐巨林
бензедрин, амфетамин
苯异丙胺
фенамин, бензедрин, амфетамин, фенилизопропиламин
安非他明
амфетамин (лекарственное средство, стимулятор центральной нервной системы, является аналогом гормонов адреналина и норадреналина)
苯丙胺
хим. фенамин; амфетамин; метамфетамин; бензедрин
滑雪
2) жарг. амфетамин
примеры:
她服用了某种兴奋剂——安非他命或者甲氧麻黄酮——但药效很快就退去了。她将会经历越来越多的低谷,与几近于无的高峰。
Она на каких-то стимуляторах — амфетамин или мефедрон. И эффект довольно быстро проходит. Очень скоро количество падений превысит количество взлетов.
你说什么呢?我没有吃安非他命,别∗开玩笑∗了!
Ты о чем? Что за ∗бред∗, я не принимаю амфетамин!
安非他命——它会让你变成一个更优秀的警探吗?
Амфетамин — вы становитесь от него лучше как детектив?
“我敢打赌,药物会飞溅出来,就像一道真正的彩虹。”她咧嘴一笑。“巴比妥,安非他命,万艾可……”
Уверена, целый коктейль различных препаратов, — ухмыляется она. — Барбитураты, амфетамин, силденафил...
“在我听来,像是你想在那片区域开一间安非他命实验室,”警督说着,声音里透露出一种不同寻常的轻蔑意味。“而且你利用这些天知道从哪里找来的小流氓为你创立和运营。”
Похоже, вы пытаетесь организовать местную лабораторию по производству амфетаминов, — произносит лейтенант с нехарактерными для себя нотками презрения в голосе. — И бог знает где откапываете для этой цели людей, которые не в ладах с законом.
“安非他命实验室?”他似乎吃了一惊。“听起来非常不道德,而且很堕落。老实说,还可能危害健康。”
«Лабораторию по производству амфетаминов?» Он кажется удивленным. «Это весьма аморально и безнравственно. Кроме того, опасно для здоровья».
“当然听到了,伙计,”他拍了拍鼻翼。“所以我才会说安非他命。我的意思是思必得。安非他命。两种我都有。”
«Вовсе нет, парняга». Он постукивает себя пальцем по носу. «Поэтому я и сказал „амфетамины“. То есть спиды. То есть амфетамины. У меня есть и то, и другое».
“所以,你想要什么呢?”他歪起脑袋。“我有烟。很便宜。非常便宜。我有比尔森啤酒。很划算。你是不可能找到比我这里更划算的价格了……烈酒的话只要300雷亚尔。我还有思必得。而且我说的∗思必得∗指的是安非他命。”
«Так шо желаем?». Он слегка наклоняет голову. «Есть курево. Дешевое. Очень дешевое. Есть пильзнер. Стоит гроши. Дешевле такое бухло нигде не купишь... Спирт могу отдать за 300 реалов. И еще есть спиды. И под ∗спидами∗ я имею в виду амфетамины».
“比如没办法36小时不睡觉。”她想到。“不开心。它能治愈∗那些∗疾病。基本上它只是镜像版的思必得微粒。”
Например, от неспособности провести 36 часов без сна, — она задумывается. — От плохого настроения. От ∗подобных∗ недугов. По сути, это лишь зеркальная молекула амфетамина.
“还有海里那辆汽車,毒品,当然了——主要是安非他命……”他深吸一口气。“不过——尽管如此——他是个很棒的警探。事实上,他是我见过的最棒的警探之一。”
«Кроме того, есть еще утопленная мотокарета и, конечно, наркотики. В основном амфетамины...» Лейтенант резко втягивает воздух. «Но, несмотря на все это, он — великолепный детектив. Откровенно говоря, один из лучших, что я видел».
“黑帮会失去控制的。”警督的手依然放在雨中。“打劫汽車,从煤城运送安非他命。瑞瓦肖会度过一个艰难的春季。”
Преступность снова начнет безумствовать. — Лейтенант не прячет руки от дождя. — Угонять мотокареты, перевозить амфетамины через Коул-Сити. Весна — сложное для Ревашоля время.
∗火车∗。思必得号快车。安非他命专列。
На ∗спид-экспресс∗. Амфетаминовый экспресс.
一本电话簿躺在桌子上,压在一叠物业账单上面。就在它旁边,一小瓶安非他命就摆在十分显眼的地方,还方便地配了一根吸管。
На столе лежит раскрытый телефонный справочник, прижимающий стопку квитанций за свет и воду. Рядом, на самом виду стоит небольшая бутылочка с амфетаминами — с соломинкой, чтобы удобнее было пить.
一间牢房里,一个年轻女子正在戒断安非他命,巴比妥和酒精。一次性的。两个身穿棕色西服的男子向一名年轻警官挥舞着icp的徽章。她听见门打开的声音……
Запертая в камере молодая женщина отходит одновременно от амфетаминов, барбитуратов и алкоголя. А два человека в коричневых костюмах размахивают удостоверениями мпс перед носом молоденького полицейского. Девушка слышит, как открывается дверь...
一间牢房里,一个年轻女子正在戒断安非他命,巴比妥和酒精。她颤抖着,从你的心眼中慢慢消失……
Молодая женщина, запертая в камере, отходит от амфетаминов, барбитуратов и алкоголя. Она дрожит и медленно тает перед твоим внутренним взором...
不。你可以搞定的。∗代替∗它!用安非他命代替酒精。或者是丁内酯!去他的——吗啡!涂鸦清除剂!任何东西。这样能为你争取时间。你唯一需要的只有时间。
Нет. Ты справишься. Найди ∗замену∗! Замени алкоголь на амфетамины. Или на гбл! Да похер — на морфий! На очистительную жидкость! На что угодно. Так ты выиграешь время. Все, что тебе нужно, — это время.
不仅本地警长参与了安非他命走私团伙,还有一位有权有势的政治家的儿子,和一个吸毒成瘾、名叫托瓦尔德的艺术收藏家。他们每一个人都有希望斯皮兰死去的理由……
В торговлю амфетаминами оказывается втянут не только капитан местной полиции, но и сын влиятельного политика, а также абсолютно сторчавшийся коллекционер по имени Торвальд. У каждого из них были свои мотивы расправиться со Спиллейном...
也许这头聪明而又高贵的野兽可以引导你找到你渴望的∗安非他命∗。
Возможно, этот мудрый и благородный зверь покажет тебе путь к ∗амфетаминам∗, которых ты так жаждешь.
你在服用安非他命吗?
Ты принимаешь амфетамины?
你打算利用一群随便找来的孩子创立一间安非他命实验室吗?
Вы используете подвернувшихся под руку детей, чтобы организовать лабораторию по производству амфетаминов?
你拿走一瓶吡嚯浣酮,还有一瓶思必得。显然是拿来当证物的。
Ты забираешь флакон пиролидона и бутылек с амфетаминами. В качестве улик, естественно.
你的心跳开始加速,掌心也汗津津的……安非他命女妖正在吟唱她的歌谣。
Твое сердце начинает биться быстрее, ладони потеют. Сирены амфетамина заводят свою сладкоголосую песню.
你知道二乙醚被当成轻度麻醉剂用的吗?或者是溶剂、爆炸物,还能用来制造安非他命。
А ты знал, что этиловый эфир используют в качестве легкого анестетика? И растворителя. И взрывчатого вещества. А еще в процессе производства амфетаминов.
你还告诉她开一间安非他命实验室吗?
А еще приказали организовать лабораторию по производству амфетаминов?
别这么吊着我们,老兄。敞开胸怀,体验这个世界,扩展你的感悟和知觉——用安非他命。
Ну ты что! Не бросай нас, мужик. Откройся для впечатлений, которые дарит мир, расширь свое сознание. Со стимуляторами амфетаминового ряда.
啊,安非他命,甜美的安非他命!你觉得自己应该找出货源……也许还能再多弄点?
Амфетамины, чудесные амфетамины! Ты чувствуешь, что нужно найти источник... и, может, раздобыть еще?
喂,你觉得那个幻想野兽能指引我找到∗安非他命∗吗?
Как думаете, этот „проводник“ может проводить меня туда, где есть ∗амфетамины∗?
嗨,我说的安非他命就是思必得。
Да, под амфетаминами я подразумеваю спиды.
圣巴蒂斯特牌帕立太特
Амфетамины «прептид!» от компании «Сен-Батист»
她困惑地朝你眨眨眼。“……哈?思必得,你是说……那种∗思必得∗?没有,弗利多不卖那个……”
Она смотрит на тебя в полнейшем шоке. «Э?.. Спиды, в смысле... ∗амфетамины∗?.. Нет, во „Фриттте“ такого нет...»
安非他命?
Амфетамины?
审查无管制安非他明问题特设委员会
Специальный комитет по вопросу о неконтролируемом использовании амфетаминов
帕立太特——是安非他命的一种委婉说法。处方思必得。
Прептид — это эвфемистическое название медицинского амфетамина. Рецептурные спиды.
当时我正在经历思必得带来的严重副作用。我需要支撑自己。
У меня было просто ужасное похмелье от амфетаминов. Нужно было немного подкрепить силы.
很难想象∗不∗给这男孩一袋安非他命竟会引起这般灾难性的连锁反应。
Трудно представить, какая цепная реакция катастроф может случиться, если ты ∗не∗ дашь ребенку пакет амфетамина.
德诺芙透露自己是斯皮兰的情人,而且他卷入了当地的一起安非他命走私交易中。马伦一开始操纵局势,整个阴谋的面目也跟着揭露出来……
Денёв рассказывает, что была любовницей Спиллейна и что он был связан с местной сетью торговцев амфетаминами. Как только Маллен принимается дергать за ниточки, клубок тайн начинает распутываться...
我以为你说的思必得是指安非他命?
Я думал, что под спидами ты подразумеваешь амфетамины.
我听说安非他命能让你变成一个真正的好警探。所以,∗你∗是个好警探吗?
Я слышал, амфетамины могут помочь по-настоящему проявить свои детективные способности... А ты... по-настоящему проявляешь свои детективные способности?
我的心脏狂跳不止!快冷静下来……这是安非他命啊,安非他命!
Остановись, мгновенье... Это амфетамины, чудесные амфетамины!
打击安他非明类兴奋剂及其前体的非法制造、贩运和滥用行动计划
План действий по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом стимулятов амфетаминового типа и их прекурсеров, а также со злоупотреблением ими
最后就是∗兴奋剂∗的问题了。有些人会违法随身携带安非他命来帮助他们更好地工作。我和他们不一样,但是确实有这种情况。
И наконец, остается еще вопрос ∗стимуляторов∗. Некоторые предпочитают иметь под рукой незаконные амфетамины, чтобы иметь возможность повысить эффективность работы. Я к таким людям не отношусь, но они существуют.
月台上,一个年轻女子正在戒断安非他命、巴比妥和酒精。不过她依然在人群中微笑,从你的心眼中慢慢消失……
На платформе стоит молодая женщина. Она отходит от амфетаминов, барбитуратов и алкоголя, но все равно улыбается, окруженная толпой людей. Ее образ медленно тает...
月台上,一个年轻女子正在戒断安非他命、巴比妥和酒精。不过她依然在人群中,在这座城市的巨大幽影中微笑。她即将离开这里——前往另一个地方,前往遥远的南方。
На платформе стоит молодая женщина. Она отходит от амфетаминов, барбитуратов и алкоголя, но все равно улыбается, окруженная толпой людей и огромным призраком города, который покидает, чтобы оказаться в другом, далеко на юге.
真是太方便了!有人给这小瓶安非他命配上了一根吸管。这是货車司机便携式的思必得。
Как удобно! Эту крошечную бутылочку с амфетаминами снабдили соломинкой. Что еще нужно дальнобойщику для разгона?
硫酸苯丙胺;异戊巴比妥
амфетамина сульфат; амобарбитал
肉体欢愉……提升敏感度……要不是对此了然于胸,你会觉得这原质的效果很像是吸了安非他明。
Сексуальная эйфория... повышенная чувствительность к стимуляции... не знай ты, о чем идет речь, ты бы сказал, что вся эта плазма очень уж похожа на амфетамины.
苯丙胺 P - 氨基苯基乙酸盐
амфетамина р-аминофенилацетат
苯丙胺(4-氯苯氧)乙酸盐
амфетамина ацетат (4-хлорфенокси)
这么少量的安非他命,警督压根就不会感兴趣的。他在听其他房间的动静。
Этот жалкий пузырек амфетаминов нисколько не интересует лейтенанта. Он прислушивается к тому, что происходит в соседней комнате.
镁片,多巴宁,也许还有思必得……我的天啦,她身上有思必得?还有别的吗?
Магний, друамин, может, даже амфетамины... Боже, у нее при себе амфетамины? А еще что?
鞣酸安非他明;鞣酸苯丙胺
амфетамина таннат