аттракцион
1) (цирковой) 特技表演 tèjì biǎoyǎn
2) (оборудование для развлечений) 游戏设备 yóuxì shèbèi, 娱乐设备 yúlè shèbèi, 机动游戏 jīdòng yóuxì
3) (развлекательное мероприятие) 游乐设施 yóulè shèshī
(阳)
1. (马戏, 游艺节目中的)精彩节目, 叫座节目
2. (常用复)娱乐设施(指公园中的旋转木马, 秋千等)
1. (马戏, 游艺节目中的)精彩节目, 叫座节目
2. (常用复)娱乐设施(指公园中的旋转木马, 秋千等)
1. (马戏, 游艺节目中的)精彩节目, 叫座节目
2. (常用复)娱乐设施(指公园中的旋转木马, 秋千等)
(马戏、游艺节目中的)精彩节目, 叫座节目; (常用复)娱乐设施(指公园中的旋转木马、秋千等)
1. (
2. [
精彩节目, 特技表演; 游戏设备; 杂技节目
слова с:
в китайских словах:
启动游乐设施
Запустить аттракцион
启动搭乘照明
Активировать режим освещения "Аттракцион"
海盗船游戏
аттракцион "Пиратский корабль"
启动设施
Включить аттракцион
游乐设备
аттракцион; развлекательное оборудование
机动游戏
аттракцион
垂直风洞机
аэродинамическая труба, аэротруба (аттракцион)
跳楼机
аттракцион свободного падения
转马
карусель (аттракцион)
娱乐设备
1) аттракцион
碰碰船
аттракцион "Сталкивающиеся кораблики"
戏乐
1) развлечение, увеселение, аттракцион (напр. во время народных гуляний, праздников)
戏
2) спектакль; представление; аттракцион
толкование:
м.1) Эффектный цирковой или эстрадный номер.
2) Сооружение, устройство - карусель, качели, тир и т.п. - для развлечений в местах, предназначенных для коллективного отдыха.
примеры:
娱乐风洞
аттракцион "аэродинамическая труба" (аэротруба)
暗月飞驰门票
Билет на аттракцион ярмарки Новолуния
为什么要在贫瘠的最中央建一个旅游景点呢?
Что среди всей этой нищеты делает туристический аттракцион?
一个旅游景点……在这里做什么?
Что туристический аттракцион делает... здесь?
赫伯基信徒穿着我给他们的太空衣,攻击了垃圾场,控制了某个太空船形状的游乐设施。
Облачившись в скафандры, хабологи штурмовали свалку и взяли под контроль аттракцион со звездолетом.
赫伯基信徒穿着我给他们的太空衣,攻击了垃圾场,控制了某个太空船形状的游乐设施。我替他们恢复了电源,虽然他们真的相信这玩意儿能飞。
Облачившись в скафандры, хабологи штурмовали свалку и взяли под контроль аттракцион со звездолетом. Мне удалось включить питание. Они и вправду надеются на нем улететь.
帮赫伯基信徒拿到太空衣之后,我同意要帮他们攻击垃圾场,控制某个太空船形状的游乐设施。他们相信那是真的太空船。
Заполучив скафандры, хабологи попросили меня помочь им штурмовать свалку и взять под контроль аттракцион со звездолетом. Они думают, что это настоящий космический корабль.
赫伯基信徒穿着我给他们的太空衣,攻击了垃圾场,控制了某个太空船形状的游乐设施。现在他们要我让这设施重新启动。他们以为真的可以开这艘太空船飞。
Облачившись в скафандры, хабологи штурмовали свалку и взяли под контроль аттракцион со звездолетом. Теперь они просят меня помочь им запустить этот звездолет. Они надеются и вправду на нем улететь.
核口世界银河区是由星际控制台主机操控,但一群商人把那些能维持秩序的星核取走了。我消灭了所有攻击我的机器人和防御措施,让银河区回复平静。
Аттракционом "Галактика" управлял центральный компьютер, "Звездный диспетчер", но торговцы вытащили из него звездные ядра, без которых он не может функционировать. Мне удалось захватить этот аттракцион, уничтожив всех роботов и все средства защиты.
那个大的……哪个字?“设施”。
Большой... Какой слово? "Аттракцион".
那不是真正的太空船,你知道。那只是游乐设施。
А вы знаете, что это не настоящий звездолет? Всего лишь аттракцион.
你仔细听我说。太空船只是游乐设施。你不能真的让它飞上天。
Послушай меня... Этот звездолет просто аттракцион. Никуда он не полетит.
但这不只是一趟简短的旅程,我们将看到各种核口可乐工厂生产的过程。
Но это не просто аттракцион, но еще и один из заводов, на которых изготавливается "Ядер-Кола".
现在就买好票,等狩猎冒险的大怒蟒云霄飞车一开幕,第一个就来坐。
Успейте забронировать билеты на аттракцион "Злая анаконда", который скоро откроется в зоне "Сафари".
准备在“星辰之间”体验地球之外的生活。此展览由避难所科技公司赞助提供。
Аттракцион "Среди звезд" позволяет взглянуть на жизнь за пределами Земли. Спонсор экспозиции корпорация "Волт-Тек".
最后,为了庆祝全球初登场,我们改建了清凉畅快世界的设施,让你能在量子味核口可乐河上游玩!
И наконец, в честь мирового дебюта "Квантовой Ядер-Колы" мы обновили аттракцион "Мир свежести": теперь там течет целая река этого замечательного напитка!
请注意,我们很荣幸地宣布,在去年不幸事件之后,疯莫利根云霄矿车终于在加强限制之后重新开张。
Внимание! Мы рады объявить о том, что аттракцион "Шахта Безумного Маллигана" снова открылся. Мы учли обстоятельства прошлогодней трагедии и усилили меры безопасности.
启动搭乘照明模式... 完成。
Активация режима освещения "Аттракцион"... завершена.
核口世界装瓶厂的“清凉畅快世界”能让人搭船参观,透过导览,让游客了解他们最喜爱的核口可乐口味的历史。
На заводе по розливу газировки "Ядер-Мира" работал аттракцион "Мир свежести", прогулка на лодке, совмещенная с экскурсией, которая радовала посетителей историей создания их любимых разновидностей "Ядер-Колы".
蒂克西在路边找到一个老旧的景点,叫作葛兰切斯德神秘宅邸。她说看起来状态不错,还有个售票保护者,所以值得看看。她当时手边有几个奴隶,所以没有深入去调查。我们会找机会找一组人马去看看。
У дороги Дикси нашла старый аттракцион под названием "Загадочный особняк Грандчестер". Сказала, что он в неплохом состоянии и что там даже есть надоедливый билетер-"Протектрон". Туда стоит заглянуть. Она вела несколько рабов, поэтому не стала тщательно все осматривать. Как-нибудь нужно собрать команду и нагрянуть туда.
我以为这里是秘密基地,不是啥鬼观光景点。
Я думал, это секретная база, а не чертов аттракцион для туристов.
系统广播:炮塔回收线路不是交通工具,请离开炮塔回收线路。
Конвейер исправления турелей — не аттракцион. Покиньте конвейер.
морфология:
аттракцио́н (сущ неод ед муж им)
аттракцио́на (сущ неод ед муж род)
аттракцио́ну (сущ неод ед муж дат)
аттракцио́н (сущ неод ед муж вин)
аттракцио́ном (сущ неод ед муж тв)
аттракцио́не (сущ неод ед муж пр)
аттракцио́ны (сущ неод мн им)
аттракцио́нов (сущ неод мн род)
аттракцио́нам (сущ неод мн дат)
аттракцио́ны (сущ неод мн вин)
аттракцио́нами (сущ неод мн тв)
аттракцио́нах (сущ неод мн пр)