безбрачие
不婚 bùhūn
不结婚, 独身生活
обет ~я 不结婚誓约(发誓不结婚)
<书>不婚, 独身
独身, (中)<书>不婚, 独身
слова с:
в русских словах:
безбрачный
-чен, -чна〔形〕不婚的, 独身的; ‖ безбрачно.
в китайских словах:
自愿独身
добровольное безбрачие
非自愿独身
недобровольное безбрачие
独身主义
безбрачие; целибат
独身状态
1) безбрачие
2) целибат; обет безбрачия
独身
2) холостой; без жены; без мужа; безбрачие; целибат
толкование:
ср.Отсутствие брачных отношений.
примеры:
不!我有独身誓言是不会加入的。
Нет, Зигфрид. Ты меня не убедишь дать обет безбрачия.
你有宣示要独身吗?
Скажи мне, Зигфрид, а сам-то ты дал обет безбрачия?
再说,他是骑士团的骑士,发过誓要单身一辈子。他也只能跟公主秘密约会而已。
Кроме того, он ведь рыцарь Ордена, а значит, дал обет безбрачия. Поэтому, если и спит с принцессой, то только тайком.
同年,她摆脱了孤独的冰塔,和贵族吉克尔特结为连理,且在1334年诞下了儿子哈奄·武禄。
В тот же год свободная от оков безбрачия королева вступила в брак с князем Чахрадхарой. В 1334 г. у них родился сын Хаям Вурук.
我…质疑我的独身誓言…
Я... я сомневаюсь в том, что выдержу обет безбрачия...
能不能问个问题…你们是不是都要发誓要单身一辈子?
Зигфрид, позволь тебя спросить... Ты ведь принял обет безбрачия?