бессмертник
〔阳〕蜡菊.
<口俚, 谑讽>
1. 高龄老人, 长寿的人
2. 喝酒从来不醉的人
或 цмин, иммортели (Helichrysum Vaill ex L.) 蜡菊属(菊科) ; 蜡菊
-а[阳; 只用单数](用蜡菊制成的)药用蜡菊制剂
-а[阳]〈植〉蜡菊
蜡菊
(阳)蜡菊
слова с:
Бессмертный полк
бессмертный
бессмертный зародыш
земной бессмертный
золотой бессмертный
небесный бессмертный
бессмертие
в русских словах:
слава
бессмертная слава - 不朽的荣誉
бессмертный
бессмертные труды - 不朽的文献
бессмертие
стяжать себе бессмертие - 得以流芳万世
бессменный
бессменный председатель - 常任主席
в китайских словах:
天山蜡菊
бот. бессмертник тяньшанский (лат. Helichrysum thianschanicum)
沙生蜡菊
бот. цмин песчаный, бессмертник песчаный (лат. Helichrysum arenarium)
蜡菊
бот. цмин прицветниковый, бессмертник, иммортель (Helichrysum bracteatum Willd.)
矮人山鼠麴草
Краснолюдский бессмертник
麦秆菊
бот. цмин прицветниковый, бессмертник, иммортель (Helichrysum bracteatum Andr.)
толкование:
м.1) Растение семейства сложноцветных, сохраняющее при высыхании форму и окраску.
2) Лекарственный препарат из соцветий такого растения, применяемый как желчегонное средство.
примеры:
非常稀有,不过这附近刚好有座矿场,谁知道呢…说不定你可以地底深层找到。
Это редкая штука, но в городе есть шахта, и кто знает... может, найдется там где-нибудь этот бессмертник.
狩魔猎人,山鼠麴草…通常生长在无烟煤和铝矽酸盐矿床附近。
Так вот, этот бессмертник, ведьмак... растет вблизи залежей антрацита и алюмосиликата.
寻找一朵记忆玫瑰,一个魔力来源,一份山鼠麴草和一些王加之血。
Найти розу памяти, источник силы, краснолюдский бессмертник и немного королевской крови.
我能确实的背出来。王族之血、一朵山鼠麴草、一个巨龙之梦,以及一片记忆玫瑰的花瓣。
Я и так помню ингредиенты: королевская кровь, бессмертник, драконий сон и лепестки розы памяти.
得到山鼠麴草後,女术士可以开始准备解药了。
Получив бессмертник, чародейка принялась за изготовление лекарства.
山鼠麴草是一种地底的药草,生长在有腐食魔的矮人矿坑里。
Бессмертник оказался подземным растением. Он рос в краснолюдских шахтах, где обосновались гнильцы.
法师之痛会对身体内部组织造成很大破坏,而山鼠麴草可以协助复原。
Маченник вызывает сильные повреждения тканей, а бессмертник ускоряет регенерацию.
我要先找到山鼠麴草。
Мне сперва надо найти бессмертник.
山鼠麴草、记忆玫瑰、王族之血还有魔法。听起来像童话故事。
Бессмертник, роза памяти, королевская кровь и магия. Звучит, как в сказке.
矮人山鼠麴草又被矮人称为恶魔尾巴,或者被精灵称为费恩尼‧伊恰尔,也就是太阳之血。此植物具有强大的药效,但并未被广为人知,且极为稀有。根据精灵的传说,有名射手企图以箭射穿太阳,太阳之血从天滴落,并没入地底深处,贯穿了石头上的老旧凹处。今日可以在鲜血滴落处找到这种药草。该说法无论来源是否可疑,但可以确定的是,山鼠麴草是解毒剂和美容万灵丹的必要原料。此植物生长於洞穴和老旧矿坑,无需阳光的照射,因此名字中被冠上了「矮人」字眼。
Краснолюдский бессмертник самими краснолюдами прозывается "чертохвост". Эльфами же именуем "Feainne Ichaer", что значит "Кровь Солнца". Это лечебное растение, обладающее огромной силой, не слишком известно и чрезвычайно редко встречается. Согласно эльфской легенде, один лучник сумел некогда попасть стрелой в солнце. Падавшая с неба кровь впиталась глубоко в землю, и в пещерах, где она задержалась в углублениях и расселинах, выросло это растение. Сказки сказками, а бессмертник используют как ингредиент для противоядий и волшебных мазей. Он растет в пещерах и старых шахтах, поскольку ему не нужен солнечный свет. Оттого он и получил прозвание "краснолюдский".
我们在哪里可以找到山鼠麴草?
Где взять этот бессмертник?
我找到山鼠麴草了。
Я нашел бессмертник.
我正在找山鼠麴草。
Я ищу бессмертник.
我要找到山鼠麴草。
Я должен найти бессмертник.
把山鼠麴草交给菲丽芭。
Занести бессмертник Филиппе.
我要去哪里寻找山鼠麴草?
Где искать этот бессмертник?
喂!男士们,请专心找寻矮山鼠麴草。
Или там растет бессмертник.
морфология:
бессме́ртник (сущ неод ед муж им)
бессме́ртника (сущ неод ед муж род)
бессме́ртнику (сущ неод ед муж дат)
бессме́ртник (сущ неод ед муж вин)
бессме́ртником (сущ неод ед муж тв)
бессме́ртнике (сущ неод ед муж пр)
бессме́ртники (сущ неод мн им)
бессме́ртников (сущ неод мн род)
бессме́ртникам (сущ неод мн дат)
бессме́ртники (сущ неод мн вин)
бессме́ртниками (сущ неод мн тв)
бессме́ртниках (сущ неод мн пр)