благочестие
虔诚的行为, 虔诚, 〔中〕笃信宗教.
-я[中]〈旧, 文语〉笃信宗教, 虔诚
虔诚的行为, 虔诚, (中)笃信宗教
虔诚的行为, 虔诚, 笃信宗教
笃信宗教
虔诚的行为, 虔诚, (中)笃信宗教
虔诚的行为, 虔诚, 笃信宗教
笃信宗教
слова с:
в русских словах:
благочинный
-инен, -инна 〔形〕〈旧〉正派的; 端正的; ‖ благочиние 〔中〕.
в китайских словах:
人急奔神,虎急奔林
люди в страхе бегут к богу, а напуганные тигры бегут в лес; обр. где страх, там и благочестие
公德
3) заслуг и и добродетель; доблесть, подвиг; будд. благочестие; подвижничество (то же, что 功德)
肃祗
犹恭敬。* благочестивый; благочестие
祗肃
уважать, почитать; почтительный, учтивый; благоговейный; благочестивый; уважение, почтение; благочестие
虔诚主义
рел. благочестие; пиетизм
虔信主义
благочестие; пиетизм
虔信
благоговейно веровать; благочестие
敬虔
почитать, благоговеть; благочестие
толкование:
ср.Почитание Бога, соблюдение предписаний религии.
примеры:
凭借石角,虔诚和力量合而为一。
Для Каменнорогих благочестие и сила — одно и то же.
你假装虔诚来掩盖无知,但是你骗不了人,现在我会用石头砸碎你的骨头!
Ты источаешь ложное благочестие, чтобы скрыть невежество, но нас не проведешь! Камень сокрушит твои кости!
你做得很好。这不只证明了你的奉献,更重要的是也证明了你的忠诚。
Отличная работа. Твое благочестие и, что еще более важно, твоя преданность доказаны.
任由灵魂继续摆出道貌岸然的样子。
Оставить призрака в покое, пусть упивается своим благочестием.
在这样的虔诚面前,我们无法保持像石头一样严厉的形象!去吧,你或许能进入教堂!也许你能幸运的加入他们!
Перед таким благочестием не устоит даже камень, из которого мы сделаны! Можешь войти в церковь! Верным повезло, что в их рядах есть такие, как ты!
马佐夫告诉我们,应当将那些藏在虚假的希望与伪神之后的怪物视为笑谈。
Товарищ Мазов завещал нам смеяться над чудовищем, что скрывается за ложными надеждами и благочестием.
морфология:
благоче́стие (сущ неод ед ср им)
благоче́стия (сущ неод ед ср род)
благоче́стию (сущ неод ед ср дат)
благоче́стие (сущ неод ед ср вин)
благоче́стием (сущ неод ед ср тв)
благоче́стии (сущ неод ед ср пр)
благоче́стия (сущ неод мн им)
благоче́стий (сущ неод мн род)
благоче́стиям (сущ неод мн дат)
благоче́стия (сущ неод мн вин)
благоче́стиями (сущ неод мн тв)
благоче́стиях (сущ неод мн пр)