буковит
硒铊铁铜矿 xī tā tiě tóngkuàng
слова с:
в русских словах:
бука
-и〔阳, 阴〕〈口〉 ⑴老妖精(臆造的恐吓儿童的怪物). ⑵〈转〉孤僻的人, 不随和的人, 落落寡合的人. 〈〉 Смотреть букой (或 бука-букой)(为人)孤僻.
в китайских словах:
硒铊铁铜矿
буковит
山毛榉原木
буковое бревно
弯曲木
буковое дерево, Бентвуд; compass timber
山毛榉科
семеймво буковые (лат. Fagаceae)
榉木
бук, буковое дерево, буковая древесина
山毛榉红菇
сыроежка буковая (лат. Russula faginea)
壳斗科
семейство буковые (лат. Fagaceae)
浅黄褐蜡伞
гигрофор буковый, гигрофор Линдтнера, гигрофор пепельно-серый (лат. Hygrophorus leucophaeus)
山毛榉炭黑
буковая сажа
水青冈木
буковое дерево
布禾斗昌岭
Букочан кряж
布科昌岭
кряж Букочан
布科巴
Букоба (город в Танзании)
примеры:
你手中的这封信湿淋淋的,已经面目全非了,只有几页像是得到了精心保护的信纸上的字迹还能辨认。
Промокший и потрепанный конверт разваливается в руках, и в ладонях остается письмо на нескольких страницах. Каждая буковка выведена с удивительной аккуратностью.
取向范围, 定向范围(传真电报学和印字电报学中的)
предел фазирования в фототелеграфии и буковопечатающей телеграфии
定向范围(传真电报学和印字电报学中的)
предел фазирования в фототелеграфии и буковопечатающей телеграфии
我能对付那些绿木林精,但西边红烛林里的老虎可就不一样了。你能帮我收拾一下它们吗?
В общем, с лесными духами я еще справляюсь, а вот тигры Букового леса – это совсем другое дело. Может, разделаешься с ними вместо меня?
猩红叶萃取物可以从西面红烛林中的花中提取。能从一朵花中提取的萃取物可不止一份,但是只有那些心无杂念,并有稳健的双手的人,才能从一朵花中提取到所有的萃取物。
Экстракт краснолиста извлекается из цветов, которые растут на западе, в Буковом лесу. Из одного цветка можно извлечь несколько доз экстракта, но только в том случае, если ты совершенно спокоен и у тебя не дрожат руки.
红烛林西面的绿木林精原本无法对我们构成直接威胁。但最近,随着它们数量的增多,它们的诡计也多了起来。
Плуты Зеленой Скалы, которые обитают на западе, в Буковом лесу, не представляют для нас серьезной опасности, это правда. Однако в последнее время их численность сильно возросла, а проделки стали досаждать все больше.
非常简单,而且说明也写得非常清楚。他需要荒土蝎的毒液和科多兽的毛皮。清单上写得很清楚:这两件东西分别来自两个特定的物种:毒液来自于荒土鞭尾蝎,而毛皮则来自老迈的科多兽,注意,既不是濒死的科多兽也不是远古科多兽。
Ну, не то чтобы это было большой редкостью, но тут наш дорогой друг сподобился дать подобные разъяснения. Ему понадобился яд скорпиона и шкура кодо. А вот тут вот, меленькими буковками, видишь? – тут написано, что яд-то может быть от любого скорпиона, а шкура ему нужна непременно со старого кодо, но ни в коем случае не с умирающего или дряхлого.