вандал
故意破坏美景的人, 〔阳〕 ⑴(只用复)汪达尔人(古代日耳曼的一个部族). ⑵破坏文物者, 野蛮人.
故意破坏美景的人, (阳)
1. (只用复)汪达尔人(古代日耳曼的一个部族)
2. 破坏文物者, 野蛮人
1. 1. 故意破坏美景的人
2. 破坏文物者, 野蛮人
2. 汪达尔人(古代日耳曼的一个部族)
1. (只用复)汪达尔人(古代日耳曼的一个部族)
2. 破坏文物者, 野蛮人
故意破坏美景的人; 破坏文物者, 野蛮人; 汪达尔人(古代日耳曼的一个部族)
1. [
2. 〈
汪达尔人[欧]古日耳曼人的一支
слова с:
в китайских словах:
火树族破坏者
Вандал Древожогов
弃誓破坏者
Раскольник-вандал
疯狂莽夫
Маниакальный Вандал
谷仓破坏者
Зерновой вандал
泥池破坏者
Вандал из грязевой лужи
断角破坏者
Вандал Сломанного Рога
莱坎索斯蛮人
Вандал Ликантота
胡骑
2) варвар, вандал, иностранный интервент (захватчик)
破坏者
разрушитель, вандал, диверсант
汪达尔
(лат. vandali) вандал
толкование:
м.1) Тот, кто разрушает исторические памятники, уничтожает культурные ценности.
2) перен. Необразованный, невежественный человек.
синонимы:
см. варвар, дикарьпримеры:
恶肉破坏者
Вандал из клана Гнилой Плоти
暗墙破坏者
Вандал из башни Темной Стены
当疯狂莽夫进战场时,消灭目标神器。
Когда Маниакальный Вандал выходит на поле битвы, уничтожьте целевой артефакт.
起事(于此生物进战场时,你选择「+1/+1指示物」或「敏捷」异能。它进战场时上面有所选加成。)每当火树族破坏者攻击时,你可以弃一张牌。若你如此作,则抓一张牌。
Беспорядки (Это существо выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 или Ускорением, по вашему выбору.) Каждый раз, когда Вандал Древожогов атакует, вы можете сбросить карту. Если вы это делаете, возьмите карту.
鱼臭熏天的破坏狂!抓住他!
Вандал недоделанный! Взять его!
你被捕了!你胆子挺大嘛,敢在这里露面。好吧,破坏分子。是时候把你关起来了。
Вот это наглость: появиться здесь! Ты арестован! Пройдем, вандал. Посиди в камере.
有破坏分子在附近徘徊!罪犯,坦白吧!
Говорят, здесь вандал хозяйничает. А ну признавайся!
有一个破坏分子在游荡。而你全身写满了罪恶...
Где-то здесь бродит вандал. А у тебя на лице написано, что ты что-то учудил...
有破坏分子正在附近徘徊。你遇到麻烦了吗?
Говорят, тут по окрестностям вандал разгуливает. Это часом не ты тут воду мутишь?
一个破坏分子,还是个骗子!我一定会很享受干掉你的感觉...
Вандал, да еще и лжец! Твоя смерть доставит мне в два раза больше удовольствия...
有一个破坏者在逍遥法外。关于此事,你知道些什么?
Тут по округе вандал разгуливает. Тебе ничего об этом не известно?
站住,破坏分子!你被捕了!去监狱待着吧你。
Ни с места, вандал! Ты арестован! Пройдем-ка в тюрьму.
有个破坏分子正逍遥法外。把你知道的都告诉我。
Тут по округе вандал разгуливает. Рассказывай все, что знаешь.
那可不是你能想到的最佳谎言。破坏分子!
У тебя что, на большее фантазии не хватает? Вандал!
你被捕了!你胆子挺大嘛,敢在这里露面。好了,破坏分子。是时候把你关起来了。
Смотрю, у тебя хватает наглости разгуливать тут в открытую. Ты арестован! Пойдем, вандал. Посиди в камере.
这是你能想到的最好的谎言吗?破坏分子!
И это все, что ты можешь придумать? Вандал!
我比你想象的要聪明,破坏者。你可以在牢房里一边腐烂一边思考这个问题!
Я умнее, ты думаешь, вандал! Посиди в камере, поразмысли над своей ошибкой.
那你是什么鬼?破坏狂?佣兵?还是共产党员?
Тогда кто же ты? Вандал? Наемник? Коммунист?
морфология:
вандáл (сущ одуш ед муж им)
вандáла (сущ одуш ед муж род)
вандáлу (сущ одуш ед муж дат)
вандáла (сущ одуш ед муж вин)
вандáлом (сущ одуш ед муж тв)
вандáле (сущ одуш ед муж пр)
вандáлы (сущ одуш мн им)
вандáлов (сущ одуш мн род)
вандáлам (сущ одуш мн дат)
вандáлов (сущ одуш мн вин)
вандáлами (сущ одуш мн тв)
вандáлах (сущ одуш мн пр)